Job 22

A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.