Proverbs 19

Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.
Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.