I Corinthians 11

Bli mine efterfølgere, likesom jeg efterfølger Kristus!
Nasljedovatelji moji budite, kao što sam i ja Kristov.
Jeg roser eder for at I kommer mig i hu i alle ting og holder fast ved mine forskrifter, således som jeg gav eder dem.
Hvalim vas što me se u svemu sjećate i držite se predaja kako vam predadoh.
Men jeg vil at I skal vite at Kristus er enhver manns hoved, og mannen er kvinnens hoved, og Gud er Kristi hoved.
Ali htio bih da znate: svakomu je mužu glava Krist, glava ženi muž, a glava Kristu Bog.
Hver mann som beder eller taler profetisk med noget på hodet, vanærer sitt hode;
Svaki muž koji se moli ili prorokuje pokrivene glave sramoti glavu svoju.
men hver kvinne som beder eller taler profetisk med utildekket hode, vanærer sitt hode; for det er aldeles det samme som om hun var raket.
Svaka pak žena koja se moli ili prorokuje gologlava sramoti glavu svoju. Ta to je isto kao da je obrijana.
For hvis en kvinne ikke tildekker sig, da la henne også klippe håret av; men er det usømmelig for en kvinne å klippe eller rake av sig håret, da la henne tildekke sig.
Jer ako se žena ne pokriva, neka se šiša; ako li je pak ružno ženi šišati se ili brijati, neka se pokrije.
For en mann skal ikke tildekke sitt hode, eftersom han er Guds billede og ære; men kvinnen er mannens ære.
A muž ne mora pokrivati glave, ta slika je i slava Božja; a žena je slava muževa.
For mannen er ikke av kvinnen, men kvinnen er av mannen;
Jer nije muž od žene, nego žena od muža.
mannen blev jo heller ikke skapt for kvinnens skyld, men kvinnen for mannens skyld.
I nije stvoren muž radi žene, nego žena radi muža.
Derfor bør kvinnen ha et undergivenhets-tegn på sitt hode for englenes skyld.
Zato žena treba da ima "vlast" na glavi poradi anđela.
Dog, i Herren er hverken kvinnen noget fremfor mannen eller mannen noget fremfor kvinnen;
Ipak, u Gospodinu - ni žena bez muža, ni muž bez žene!
for likesom kvinnen er av mannen, så er også mannen ved kvinnen, og alt er av Gud.
Jer kao što je žena od muža, tako je i muž po ženi; a sve je od Boga.
Døm hos eder selv: passer det sig at en kvinne beder til Gud med utildekket hode?
Sami sudite dolikuje li da se žena gologlava Bogu moli?
Lærer ikke endog selve naturen eder at dersom en mann lar håret vokse langt, er det ham til vanære,
Ne uči li nas i sama narav da je mužu sramota ako goji kosu?
men dersom en kvinne lar håret vokse langt, er det henne til ære? for det lange hår er gitt henne til slør.
A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa.
Men dersom nogen vil være trettekjær, da har ikke vi en sådan skikk, heller ikke Guds menigheter.
Ako je kome do prepirke, takva običaja mi nemamo, a ni Crkve Božje.
Men idet jeg påbyder dette, roser jeg ikke at I kommer sammen, ikke til det bedre, men til det verre.
Kad već dajem ta upozorenja, ne mogu pohvaliti što se ne sastajete na bolje, nego na gore.
For for det første, når I kommer sammen i menighets-samling, hører jeg at det er splid iblandt eder, og for en del tror jeg det;
Ponajprije čujem, djelomično i vjerujem: kad se okupite na Sastanak, da su među vama razdori.
for det må være partier iblandt eder, forat de ekte kan bli åpenbare iblandt eder.
Treba doista da i podjela bude među vama da se očituju prokušani među vama.
Når I altså kommer sammen, da blir det ikke Herrens nattverd I eter;
Kad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje Gospodnje večere:
for idet I eter, tar hver på forhånd sin egen mat, og den ene er hungrig, og den annen er drukken.
ta svatko se pri blagovanju prihvati svoje večere te jedan gladuje, a drugi se opija.
Har I da ikke hus til å ete og drikke i? eller forakter I Guds menighet og vanærer dem som intet har? Hvad skal jeg si til eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
Zar nemate kuća da jedete i pijete? Ili Crkvu Božju prezirete i postiđujete one koji nemaju? Što da vam kažem? Da vas pohvalim? U tom vas ne hvalim.
For jeg har mottatt fra Herren dette som jeg også har overgitt eder, at den Herre Jesus i den natt da han blev forrådt, tok et brød,
Doista, ja od Gospodina primih što vama predadoh: Gospodin Isus one noći kad bijaše predan uze kruh,
takket og brøt det og sa: Dette er mitt legeme, som er for eder; gjør dette til minne om mig!
zahvalivši razlomi i reče: "Ovo je tijelo moje - za vas. Ovo činite meni na spomen."
Likeså også kalken efter aftensmåltidet, idet han sa: Denne kalk er den nye pakt i mitt blod; gjør dette, så ofte som I drikker den, til minne om mig!
Tako i čašu po večeri govoreći: "Ova čaša novi je Savez u mojoj krvi. Ovo činite kad god pijete, meni na spomen."
For så ofte som I eter dette brød og drikker denne kalk, forkynner I Herrens død, inntil han kommer.
Doista, kad god jedete ovaj kruh i pijete čašu, smrt Gospodnju navješćujete dok on ne dođe.
Derfor, hver som eter brødet eller drikker Herrens kalk uverdig, han blir skyldig i Herrens legeme og blod.
Stoga, tko god jede kruh ili pije čašu Gospodnju nedostojno, bit će krivac tijela i krvi Gospodnje.
Men hvert menneske prøve sig selv, og så ete han av brødet og drikke av kalken!
Neka se dakle svatko ispita pa tada od kruha jede i iz čaše pije.
for den som eter og drikker, han eter og drikker sig selv til dom dersom han ikke gjør forskjell på Herrens legeme.
Jer tko jede i pije, sud sebi jede i pije ako ne razlikuje Tijela.
Derfor er det mange skrøpelige og syke iblandt eder, og mange sovner inn.
Zato su među vama mnogi nejaki i nemoćni, i spavaju mnogi.
Men dersom vi dømte oss selv, blev vi ikke dømt;
Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni.
men når vi dømmes, da refses vi av Herren, forat vi ikke skal fordømmes sammen med verden.
A kad nas sudi Gospodin, odgaja nas da ne budemo sa svijetom osuđeni.
Derfor, mine brødre, når I kommer sammen for å ete, da del med hverandre;
Zato, braćo moja, kad se sastajete na blagovanje, pričekajte jedni druge.
og hvis nogen hungrer, da ete han hjemme, forat I ikke skal komme sammen til dom! Det annet skal jeg foreskrive når jeg kommer.
Je li tko gladan, kod kuće neka jede da se ne sastajete na osudu. Drugo ću urediti kada dođem.