Proverbs 24

Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Fa fandravana no saintsainin'ny fony, Ary fampahoriana notenenin'ny molony.
For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin'izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.
Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.
Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
Ota ny fikasan'ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason'ny olona ny mpaniratsira.
The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
Raha reraka amin'ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.
If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;
My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an'ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
Aza manotrika ao akaikin'ny tranon'ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.
For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
Fandrao hitan'i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
Fa tsy hisy fanantenana ho an'ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy.
For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
Anaka, matahora an'i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin'izay miovaova;
My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
Fa ho tampoka no hitrangan'izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin'ny androny?
For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
Izao koa no tenin'ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan'olona amin'ny fitsarana.
These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
Izay manao amin'ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin'ny olona sady ho halan'ny firenena;
He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Izay mahavoa tsara amin'ny famaliana dia manoroka ny molotra.
Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin'ny molotrao va ianao?
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
Nandalo ny sahan'ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron'ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.