Proverbs 14

Ny vehivavy hendry dia samy manao ny tranony; Fa ny adala kosa mandrava ny tranony amin'ny tànany.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Mandeha mahitsy izay matahotra an'i Jehovah; Fa mivily lalana kosa izay maniratsira Azy.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Eo am-bavan'ny adala misy tsorakazon'ny fiavonavonana; Fa ny molotry ny hendry miaro ny tenany.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin'ny herin'ny omby.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Ny vavolombelona mahatoky tsy mba mety mandainga; Fa mamoaka lainga kosa ny vavolombelona tsy mahatoky.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Ny mpaniratsira mba mitady fahendrena, fa tsy mahita; Fa ny manan-tsaina mora mahazo fahalalana.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Mialà eo anatrehan'ny olona adala, Fa tsy ho hitanao aminy ny molotry ny fahalalana.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Ny mitandrina ny alehany no fahendren'ny mahira-tsaina; Fa fitaka ny hadalan'ny adala.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Ny adala ihomehezan'ny fanati-panonerana; Fa ao amin'ny marina no misy fankasitrahana.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Ny fo no mahalala ny fangidian'ny alahelony; Ary tsy raharahan'ny olon-kafa ny hafaliany.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Ravana ny tranon'ny ratsy fanahy; Fa ambinina ny lain'ny marina.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Na dia mihomehy aza, dia ory ihany ny fo, Ary ny faran'ny hafaliana dia alahelo.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Ny mihemotra am-po dia ho voky ny alehany; Fa ny tsara fanahy kosa ho voky ny azy ihany.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Ny hendry matahotra ka mivily tsy ho amin'ny ratsy; Fa ny adala fatra-pirehareha ka matokitoky foana.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Izay malaky tezitra dia manao adaladala; Ary ny olona mamoron-tsain-dratsy dia ankahalaina.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Ny kely saina dia handova fahadalana; Fa ny mahira-tsaina mahazo ny fahalalana ho satro-boninahiny.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Ny ratsy fanahy miondrika eo anatrehan'ny tsara fanahy, Ary ny meloka dia eo am-bavahadin'ny marina.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Ny malahelo dia halan'ny havany aza; Fa ny manan-karena no tian'ny maro.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Izay manao tsinontsinona ny namany dia manota; Fa endrey ny fahasambaran'izay mamindra fo amin'ny ory!
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Tsy mivily va izay manao asa ratsy? Fa famindram-po sy fahamarinana no ho an'izay manao asa tsara.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Ny fisasarana rehetra misy valiny avokoa; Fa ny molotra mibedibedy foana tsy mba ahazoana na inona na inona.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Satroboninahitry ny hendry ny hareny; Fa ny fahadalan'ny adala dia fahadalana ihany.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Ny vavolombelona marina mamonjy ain'olona; Fa izay mamoaka lainga dia tena fitaka.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Ny fahatahorana an'i Jehovah no loharanon'aina, Hanalavirana ny fandriky ny fahafatesana.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Ny fahabetsahan'ny vahoaka no voninahitry ny mpanjaka; Fa ny havitsiany kosa no fietreny.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Ny fo mionona no fiainan'ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Izay mampahory ny mahantra dia manala baraka ny Mpanao azy; Fa ny mamindra fo aminy kosa dia manome voninahitra Azy.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Ny ratsy fanahy azera noho ny haratsiany; Fa ny marina matoky, na dia mby ao amin'ny fahafatesana aza.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Mandry tsara ao am-pon'ny manan-tsaina ny fahendrena; Fa ny an'ny adala kosa dia miharihary.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Ny fahamarinana manandratra ny firenena; Fa ny ota kosa dia fahafaham-baraka amin'ny olona
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
Ny fankasitrahan'ny mpanjaka dia amin'ny mpanompo hendry; Fa ny fahatezerany kosa amin'ny manao izay mahamenatra.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.