Proverbs 13

Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Ny fanahin'ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin'ny mazoto hohatavezina.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Ny lainga dia halan'ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Ny fahazavan'ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron'ny ratsy fanahy ho faty.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon'aina ny faniriana tanteraka.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Ny fampianaran'ny hendry dia loharanon'aina Ka mampivily tsy ho ao amin'ny fandriky ny fahafatesana.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan'ny mpivadika.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin'ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Fahalahelovana sy henatra no ho an'izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Mamin'ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason'ny adala ny hiala amin'ny ratsy.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Izay miara-dia amin'ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin'ny adala dia hidiran-doza.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren'ny mpanota kosa voatahiry ho an'ny marina.
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Ny tanin'ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan'izay tsy rariny.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.
The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.