Proverbs 26

Toy ny oram-panala amin'ny lohataona, Ary toy ny ranonorana amin'ny taom-pijinjana, Dia toy izany ny voninahitra tsy tandrifiny ho an'ny adala.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
Toy ny vorona mivezivezy sy ny sidintsidina manidina, Dia toy izany ny fanozonam-poana: tsy mba hihatra izany.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
Ny karavasy ho amin'ny soavaly ny lamboridy ho amin'ny boriky, Ary ny tsorakazo kosa ho amin'ny lamosin'ny adala.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
Aza mamaly ny adala araka ny hadalany, Fandrao mba adala tahaka azy koa ianao.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
Valio ny adala araka ny hadalany, Fandrao dia manao azy ho hendry izy
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
Manapaka ny tongony sady misotro loza Izay mampitondra teny ny adala.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
Mikepikepika ny tongotry ny malemy tongotra, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
Toy ny manisy vato eo amin'ny antsamotady, Dia toy izany ny manome voninahitra ny adala.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
Toy ny tsilo eny an-tànan'ny olona mamo, Dia toy izany ny ohabolana eo am-bavan'ny adala.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
Ny mpiasa mahay dia mahavita ny zavatra isan-karazany; Fa izay manakarama ny adala dia toy ny manakarama izay sendra mandalo.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
Toy ny amboa miverina amin'ny loany, Dia toy izany ny adala miverina amin'ny hadalany.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
Hitanao va ny olona manao azy ho hendry? Ny adala misy hantenaina kokoa noho izy.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
Hoy ny malaina: Misy liona any an-dalana, Misy liona atsy an-dalambe.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
Toy ny varavarana mihodina amin'ny saviliny, Dia toy izany ny kamo eo amin'ny fandriany,
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
Ny malaina mangarona ny eo an-doviany, Nefa ny hampakatra azy ho amin'ny vavany dia mahasasatra azy.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
Ny kamo manao ny tenany ho hendry mihoatra noho ny olona fito izay mahavaly tsara.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
Izay mandalo ka mitsaraingona amin'ny ady tsy azy Dia mandroritra amboa amin'ny sofiny.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
Toy ny adala izay manely afo sy zana-tsipìka ary fahafatesana,
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
Dia toy izany ny olona mamitaka ny namany ka manao hoe: Tsy vosobosotra ihany va no ataoko?
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
Raha tsy misy kitay intsony, dia maty ny afo; Ary raha tsy misy mpifosafosa intsony, dia mitsahatra ny fifandirana.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
Toy ny arina atao amin'ny vainafo sy ny kitay hazo atao amin'ny afo, Dia toy izany, ny olona tia ady mandrehitra fifandirana.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
Ny tenin'ny mpifosafosa dia toy ny hanim-py ka mikorotsaka ao anaty kibo indrindra.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
Tavim-bilany misy ankosotra taim-bolafotsy ny molotra mihatsaravelatsihy sy ny fo ratsy.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
Ny mpandrafy dia mody ho hafa amin'ny molony Sady manafim-pitaka ao am-pony;
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
Koa na dia miteny soa aza izy, aza mino azy; Fa fahavetavetana fito no ao am-pony.
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
Ny lolompo dia miafina ao amin'ny fitaka; Nefa ny haratsiany dia haharihary eo am-pahibemaso.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
Izay mihady lavaka no ho latsaka ao, Ary izay manakodiadia vato no hikodiavany kosa.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
Halan'ny lela mandainga izay efa nampahoriny, Ary ny vava mandrobo dia mampidi-doza.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃