Job 40

Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
Og HERREN svarede Job og sagde:
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpå!
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
Da svarede Job HERREN og sagde:
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare? Jeg lægger min Hånd på min Mund!
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
"Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for af du selv kan få Ret?
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
Udgyd din Vredes Strømme, slå de stolte ned med et Blik,
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
bøj med et Blik de stolte og knus på Stedet de gudløse,
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Åsyn i Skjulet!
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
Så vil jeg også love dig for Sejren, din højre har vundet.
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt såvel som dig. Som Oksen æder den Græs.
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
Den taber ej Modet, når Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?