Job 22

Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!"
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke."