Psalms 102

Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.
oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum
Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli
But thou art the same, and thy years shall have no end.
ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
tu autem ipse es et anni tui non deficient