Psalms 102:7

سَهِدْتُ وَصِرْتُ كَعُصْفُورٍ مُنْفَرِدٍ عَلَى السَّطْحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.

Veren's Contemporary Bible

我警醒不睡;我像房顶上孤单的麻雀。

和合本 (简体字)

Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.

Croatian Bible

Podobný jsem učiněn pelikánu na poušti, jsem jako výr na pustinách.

Czech Bible Kralicka

om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;

Danske Bibel

Ik ben een roerdomp der woestijn gelijk geworden, ik ben geworden als een steenuil der wildernissen.

Dutch Statenvertaling

Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.

Esperanto Londona Biblio

خوابم نمی‌برد، مانند پرنده‌ای بر پشت‌بام، تنها مانده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä valvon, ja olen niinkuin yksinäinen lintu katon päällä.

Finnish Biblia (1776)

Je n'ai plus de sommeil, et je suis Comme l'oiseau solitaire sur un toit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen sanble yon tako savann, mwen tankou frize ki rete nan vye kay kraze.

Haitian Creole Bible

שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃

Modern Hebrew Bible

मैं सो नहीं पाता मैं उस अकेले पक्षी सा हो गया हूँ, जो धत पर हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io veglio, e sono come il passero solitario sul tetto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.

Malagasy Bible (1865)

Mataara tonu ahau; toku rite kei te pihoihoi mokemoke i runga i te tuanui.

Maori Bible

Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.

Bibelen på Norsk (1930)

Stałem się podobnym pelikanowi na puszczy; jestem jako puhacz na pustyniach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

nu mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.

Romanian Cornilescu Version

Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag är lik en pelikan i öknen,  jag är såsom en uggla bland ruiner.

Swedish Bible (1917)

Ako'y umaabang, at ako'y naging parang maya na nagiisa sa bubungan.

Philippine Bible Society (1905)

Gözüme uyku girmiyor, Damda yalnız kalmış bir kuş gibiyim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αγρυπνω και ειμαι ως στρουθιον μοναζον επι δωματος.

Unaccented Modern Greek Text

Уподобився я пеликанові пустині, я став, як той пугач руїн!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں بستر پر جاگتا رہتا ہوں، چھت پر تنہا پرندے کی مانند ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi thao thức, tôi giống như Chim sẻ hiu quạnh trên mái nhà.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum

Latin Vulgate