Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
ItaRive
Job.19
Previous
Next
Job 19
19:1
Then Job answered and said,
Allora Giobbe rispose e disse:
19:2
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
"Fino a quando affliggerete l’anima mia e mi tormenterete coi vostri discorsi?
19:3
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
19:4
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Dato pure ch’io abbia errato, il mio errore concerne me solo.
19:5
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Ma se proprio volete insuperbire contro di me e rimproverarmi la vergogna in cui mi trovo,
19:6
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
allora sappiatelo: chi m’ha fatto torto e m’ha avvolto nelle sue reti è Dio.
19:7
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Ecco, io grido: "Violenza!" e nessuno risponde; imploro aiuto, ma non c’è giustizia!
19:8
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Dio m’ha sbarrato la via e non posso passare, ha coperto di tenebre il mio cammino.
19:9
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
19:10
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
M’ha demolito a brano a brano, e io me ne vo! ha sradicata come un albero la mia speranza.
19:11
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
Ha acceso l’ira sua contro di me, e m’ha considerato come suo nemico.
19:12
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
Le sue schiere son venute tutte insieme, si sono spianata la via fino a me, han posto il campo intorno alla mia tenda.
19:13
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.
19:14
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
M’hanno abbandonato i miei parenti, gl’intimi miei m’hanno dimenticato.
19:15
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
I miei domestici e le mie serve mi trattan da straniero; agli occhi loro io sono un estraneo.
19:16
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Chiamo il mio servo, e non risponde, devo supplicarlo con la mia bocca.
19:17
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
Il mio fiato ripugna alla mia moglie, faccio pietà a chi nacque dal seno di mia madre.
19:18
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
Perfino i bimbi mi sprezzano; se cerco d’alzarmi mi scherniscono.
19:19
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Tutti gli amici più stretti m’hanno in orrore, e quelli che amavo mi si son vòlti contro.
19:20
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Le mie ossa stanno attaccate alla mia pelle, alla mia carne, non m’è rimasto che la pelle de’ denti.
19:21
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Pietà, pietà di me, voi, miei amici! ché la man di Dio m’ha colpito.
19:22
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Perché perseguitarmi come fa Dio? Perché non siete mai sazi della mia carne?
19:23
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
Oh se le mie parole fossero scritte! se fossero consegnate in un libro!
19:24
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
se con lo scalpello di ferro e col piombo fossero incise nella roccia per sempre!…
19:25
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Ma io so che il mio Vindice vive, e che alla fine si leverà sulla polvere.
19:26
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
E quando, dopo la mia pelle, sarà distrutto questo corpo, senza la mia carne, vedrò Iddio.
19:27
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Io lo vedrò a me favorevole; lo contempleranno gli occhi miei, non quelli d’un altro… il cuore, dalla brama, mi si strugge in seno!
19:28
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Se voi dite: Come lo perseguiteremo, come troveremo in lui la causa prima dei suoi mali?
19:29
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
Temete per voi stessi la spada, ché furiosi sono i castighi della spada affinché sappiate che v’è una giustizia".
Previous
Next