Proverbs 26

As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
Niinkuin lumi suvella ja sede elonaikana, niin ei sovi tyhmälle kunnia.
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Niinkuin lintu menee pois, ja pääskynen lentää, niin ei sovi salvaa kirous ilman syytä.
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
Hevoselle ruoska ja aasille ohjat, ja hullulle vitsa selkään.
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
Älä vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettes myös sinä hänen kaltaiseksensa tulisi.
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Vastaa tyhmää hänen tyhmyytensä jälkeen, ettei hän näkyisi viisaaksi silmissänsä.
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
Joka tyhmäin sanansaattajain kautta asian toimittaa, hän on niinkuin rampa jaloista, ja saa vahingon.
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
Niinkuin nilkku voi hypätä, niin tyhmä taitaa puhua viisaudesta.
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
Joka tyhmälle taritsee kunniaa, on niinkuin joku heittäisi kalliin kiven kiviroukkioon.
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
Sananlasku on tyhmäin suussa niinkuin orjantappura, joka juopuneen käsiin pistelee.
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
Taitava ihminen tekee kappaleen oikein; vaan joka taitamattoman palkkaa, hän sen turmelee.
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
Niinkuin koira syö oksennuksensa, niin on hullu joka hulluutensa kertoo.
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
Koskas näet jonkun, joka luulee itsensä viisaaksi, enempi on silloin toivoa tyhmästä kuin hänestä.
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Laiska sanoo: nuori jalopeura on tiellä, ja jalopeura kujalla.
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
Laiska kääntelee itsiänsä vuoteella niinkuin ovi saranassa.
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
Laiska panee kätensä poveensa: ja se tulee hänelle työlääksi saattaa suuhunsa jälleen.
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
Laiska luulee itsensä viisaammaksi kuin seitsemän, jotka hyviä tapoja opettavat.
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Joka käy ohitse ja sekoittaa itsensä muiden riitoihin, hän on senkaltainen, joka koiraa korvista vetää.
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
Niinkuin se, joka salaa ampuu, tarkoittaa joutsella ja tappaa,
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
Niin on petollinen ihminen hänen lähimmäisillensä, ja sanoo: leikillä minä sen tein.
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
Kuin halot loppuvat, niin tuli sammuu, ja kuin kielikellot pannaan pois, niin riidat lakkaavat.
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
Niinkuin hiilet tuleen, ja puut liekkiin, niin riitainen ihminen saattaa metelin.
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Panettelian sanat ovat niinkuin haavat, ja käyvät läpi sydämen.
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
Vihamien teeskelee itsensä toisin puheellansa; mutta petos on hänen sydämessänsä.
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
Kuin hän liehakoitsee makeilla puheillansa, niin älä usko häntä; sillä seitsemän kauhistusta on hänen sydämessänsä.
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
Joka pitää salavihaa, tehdäksensä vahinkoa, hänen pahuutensa tulee ilmi kokouksissa.
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Joka kuopan kaivaa, hän lankee siihen, ja joka kiven vierittää, se kierittää sen itse päällensä.
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Petollinen kieli vihaa rangaistusta, ja suu, joka myötäkielin puhuu, saattaa kadotukseen.