Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Cro
Job.19
Previous
Next
Job 19
19:1
Then Job answered and said,
Job progovori i reče:
19:2
How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?
"TÓa dokle ćete mučit' dušu moju, dokle ćete me riječima satirat'?
19:3
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
19:4
And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.
Pa ako sam zastranio doista, na meni moja zabluda ostaje.
19:5
If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:
Mislite li da ste me nadjačali i krivnju moju da ste dokazali?
19:6
Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.
Znajte: Bog je to mene pritisnuo i svojom me je on stegnuo mrežom.
19:7
Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.
Vičem: 'Nasilje!' - nema odgovora; vapijem - ali za me pravde nema.
19:8
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Sa svih strana put mi je zagradio, sve staze moje u tminu zavio.
19:9
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
19:10
He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.
Podsijeca me odasvud te nestajem; k'o drvo, nadu mi je iščupao.
19:11
He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.
Raspalio se gnjev njegov na mene i svojim me drži neprijateljem.
19:12
His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.
U bojnom redu pristižu mu čete, putove proti meni nasipaju, odasvud moj opkoljavaju šator.
19:13
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.
19:14
My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
Nestade bližnjih mojih i znanaca, gosti doma mog zaboraviše me.
19:15
They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.
Sluškinjama sam svojim kao stranac, neznanac sam u njihovim očima.
19:16
I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.
Slugu zovnem, a on ne odgovara i za milost ga moram zaklinjati.
19:17
My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.
Mojoj je ženi dah moj omrznuo, gadim se djeci vlastite utrobe.
19:18
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.
I deranima na prezir tek služim, ako se dignem, rugaju se meni.
19:19
All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.
Pouzdanicima sam svojim mrzak, protiv mene su oni koje ljubljah.
19:20
My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.
Kosti mi se za kožu prilijepiše, osta mi jedva koža oko zuba.
19:21
Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.
Smilujte mi se, prijatelji moji, jer Božja me je ruka udarila.
19:22
Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
Zašto da me k'o Bog sam progonite, zar se niste moga nasitili mesa?
19:23
Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!
O, kad bi se riječi moje zapisale i kad bi se u mjed tvrdu urezale;
19:24
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!
kad bi se željeznim dlijetom i olovom u spomen vječan u stijenu uklesale!
19:25
For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth:
Ja znadem dobro: moj Izbavitelj živi i posljednji će on nad zemljom ustati.
19:26
And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:
A kad se probudim, k sebi će me dići: iz svoje ću puti tad vidjeti Boga.
19:27
Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.
Njega ja ću kao svojega gledati, i očima mojim neće biti stranac: za njime srce mi čezne u grudima.
19:28
But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?
Kad kažete: 'Kako ćemo ga goniti? Koji ćemo razlog protiv njega naći?',
19:29
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment.
mača tad se bojte: grijehu mač je kazna. Saznat ćete tada da imade suda!"
Previous
Next