Proverbs 28

L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
Безбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
Коли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
Людина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
Ті, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
Люди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
Ліпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
Хто Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
Хто множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
Хто відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
Хто простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
Багата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
Велика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
Хто ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
Блаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
Лев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
Володар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
Людина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
Хто ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
Хто землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
Вірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
Увагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
Завидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
Хто напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
Захланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
Хто надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
Хто дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
Коли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.