Proverbs 17

E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.