Psalms 103

Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
Činí, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
Jakož se slitovává otec nad dítkami,tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!
Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.