Proverbs 14

बुद्धिमान स्त्री अपना घर बनाती है किन्तु मूर्ख स्त्री अपने ही हाथों से अपना घर उजाड़ देती है।
Всяка мъдра жена изгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.
जिसकी राह सीधी—सच्ची हो, आदर के साथ वह यहोवा से डरता है, किन्तु वह जिसकी राह कुटिल है, यहोवा से घृणा करता है।
Който ходи в правотата си, се бои от ГОСПОДА, а лъжливият в пътищата си Го презира.
मूर्ख की बातें उसकी पीठ पर डँडे पड़वाती है। किन्तु बुद्धिमान की वाणी रक्षा करती है।
В устата на безумния е бичът на гордостта, а устните на мъдрите ще ги пазят.
जहाँ बैल नहीं होते, खलिहान खाली रहते हैं, बैल के बल पर ही भरपूर फसल होती है।
Където няма говеда, яслите са чисти, но голямото изобилие идва от силата на воловете.
एक सच्चा साक्षी कभी नहीं छलता है किन्तु झूठा गवाह, झूठ उगलता रहता है।
Верният свидетел не лъже, а лъжливият свидетел издиша лъжи.
उच्छृंखल बुद्धि को खोजता रहता है फिर भी नहीं पाता है; किन्तु भले—बुरे का बोध जिसको रहता है, उसके पास ज्ञान सहज में ही आता है।
Присмивателят търси мъдрост, но я няма, а познанието е лесно за разумния.
मूर्ख की संगत से दूरी बनाये रख, क्योंकि उसकी वाणी में तू ज्ञान नहीं पायेगा।
Отмини безумния човек, когато си разбрал, че няма разумни устни.
ज्ञानी जनों का ज्ञान इसी में है, कि वे अपनी राहों का चिंतन करें, मूर्खता मूर्ख की छल में बसती है।
Мъдростта на благоразумния е да познава пътя си, а глупостта на безумните е заблуждение.
पाप के विचारों पर मूर्ख लोग हँसते हैं, किन्तु सज्जनों में सद्भाव बना रहता है।
Безумните се смеят на греха, а сред праведните има благоволение.
हर मन अपनी निजी पीड़ा को जानता है, और उसका दुःख कोई नहीं बाँट पाता है।
Сърцето познава собствената си мъка и чужд не участва в неговата радост.
दुष्ट के भवन को ढहा दिया जायेगा, किन्तु सज्जन का डेरा फूलेगा फलेगा।
Домът на безбожните ще се изтреби, а шатрата на праведните ще благоденства.
ऐसी भी राह होती है जो मनुष्य को उचित जान पड़ती है; किन्तु परिणाम में वह मृत्यु को ले जाती।
Има път, който се вижда прав на човека, но краят му са пътища на смъртта.
हँसते हुए भी मन रोता रह सकता है, और आनन्द दुःख में बदल सकता है।
Даже и в смеха сърцето може да боли и краят на радостта е тъга.
विश्वासहीन को, अपने कुमार्गो का फल भुगतना पड़ेगा; और सज्जन सुमार्गो का प्रतिफल पायेगा।
Отстъпникът по сърце ще се насити от пътищата си, а добрият човек — от това, което е в него.
सरल जन सब कुछ का विश्वास कर लेता है। किन्तु विवेकी जन सोच—समझकर पैर रखता है।
Невежият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава в стъпките си.
बुद्धिमान मनुष्य यहोवा से डरता है और पाप से दूर रहता है। किन्तु मूर्ख मनुष्य बिना विचार किये उतावला होता है— वह सावधान नहीं रहता।
Мъдрият се бои и се отклонява от злото, а безумният се хвърля напред и е самонадеян.
ऐसा मनुष्य जिसे शीघ्र क्रोध आता है, वह मूर्खतापूर्ण काम कर जाता है और वह मनुष्य जो छल—छंदी होता है वह तो घृणा सब ही की पाता है।
Избухливият човек постъпва глупаво и злонамереният е мразен.
सीधे जनों को बस मूढ़ता मिल पाती किन्तु बुद्धिमान के सिर ज्ञान का मुकुट होता है।
Невежите наследяват глупост, а благоразумните се увенчават със знание.
दुर्जन सज्जनों के सामने सिर झुकायेंगे, और दुष्ट सज्जन के द्वार माथा नवायेंगे।
Злите се покланят пред добрите и безбожните — при портите на праведния.
गरीब को उसके पड़ेसी भी दूर रखते हैं; किन्तु धनी जन के मित्र बहुत होते हैं।
Бедният е мразен даже от ближния си, а приятелите на богатия са много.
जो अपने पड़ोसी को तुच्छ मानता है वह पाप करता है किन्तु जो गरीबों पर दया करता है वह जन धन्य है।
Който презира ближния си, съгрешава, а който оказва милост на сиромасите, е блажен.
ऐसे मनुष्य जो षड्यन्त्र रचते हैं क्या भटक नहीं जाते किन्तु जो भली योजनाएँ रचते हैं, वे जन तो प्रेम और विश्वास पाते हैं।
Не се ли отклоняват онези, които замислят зло? Но милост и истина ще намерят онези, които замислят добро.
परिश्रम के सभी काम लाभ देते हैं, किन्तु कोरी बकवास बस हानि पहुँचाती है।
Във всеки труд има полза, а бърборенето с устни води само до бедност.
विवेकी को प्रतिफल में धन मिलता है पर मूर्खो की मूर्खता मूढ़ता देती है।
Венецът на мъдрите е тяхното богатство, а глупостта на простите е само глупост.
एक सच्चा साक्षी अनेक जीवन बचाता है पर झूठा गवाह, कपट पूर्ण होता है।
Верният свидетел избавя души, а който издиша лъжи, е измама.
ऐसा मनुष्य जो यहोवा से डरता है, उसके पास एक संरक्षित गढ़ी होती है। और वहीं उसके बच्चों को शरण मिलती है।
В страха от ГОСПОДА има силна увереност и Неговите синове ще имат прибежище.
यहोवा का भय जीवन स्रोत होता है, वह व्यक्ति को मौत के फंदे से बचाता है।
Страхът от ГОСПОДА е извор на живот, за да се избягнат примките на смъртта.
विस्तृत विशाल प्रजा राजा की महीमा हैं, किन्तु प्रजा बिना राजा नष्ट हो जाती है।
В множеството на народа е славата на царя, а намаляването на народа е падането на княза.
धैर्यपूर्ण व्यक्ति बहुत समझ बूझ रखता है, किन्तु ऐसा व्यक्ति जिसे जल्दी से क्रोध आये वह तो अपनी ही मूर्खता दिखाता है।
Търпеливият има много разум, а избухливият възвеличава безумието.
शान्त मन शरीर को जीवन देता है किन्तु ईर्ष्या हड्डियों तक को सड़ा देती है।
Спокойно сърце е живот за тялото, а завистта е гнилост за костите.
जो गरीब को सताती है, वह तो सबके सृजनहार का अपमान करता है। किन्तु वह जो भी कोई गरीब पर दयालु रहता है, वह परमेश्वर का आदर करता है।
Който потиска сиромаха, безчести Създателя му, а който е милостив към нуждаещия се, Го почита.
जब दुष्ट जन पर विपदा पड़ती है तब वह हार जाते हैं किन्तु धर्मी जन तो मृत्यु में भी विजय हासिल करते हैं।
Безбожният ще бъде отхвърлен за злината си, а праведният има убежище в смъртта си.
बुद्धिमान के मन में बुद्धि का निवास होता है, और मूर्खो के बीच भी वह निज को जानती है।
Мъдрост почива в сърцето на разумния, а каквото има вътре в безумния, ще се яви.
नेकी से राष्ट्र का उत्थान होता है; किन्तु पाप हर जाति का कलंक होता है।
Правдата възвишава нация, а грехът е позор за народите.
विवेकी सेवक, राजा की प्रसन्नता है, किन्तु वह सेवक जो मूर्ख होता है वह उसका क्रोध जगाता है।
Благоволението на царя е към разумния слуга, а гневът му е против онзи, който докарва срам.