Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Maigi ang dukha na lumalakad sa kaniyang pagtatapat kay sa suwail sa kaniyang mga labi at mangmang.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Gayon din ang kaluluwa na walang kaalaman ay hindi mabuti; at siyang nagmamadali ng kaniyang mga paa ay nagkakasala.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Ang kamangmangan ng tao ay sumisira ng kaniyang lakad; at ang kaniyang puso ay nagagalit laban sa Panginoon.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Ang kayamanan ay nagdadagdag ng maraming kaibigan: nguni't ang dukha ay hiwalay sa kaniyang kaibigan.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay hindi makatatahan.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Marami ang mamamanhik ng lingap sa magandang-loob: at bawa't tao ay kaibigan ng nagbibigay ng mga kaloob.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Ipinagtatanim siya ng lahat ng kapatid ng dukha: gaano pa nga kaya ang ilalayo sa kaniya ng kaniyang mga kaibigan! Kaniyang hinahabol sila ng mga salita, nguni't wala na sila.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Siyang nagiimpok ng karunungan ay umiibig sa kaniyang sariling kaluluwa: siyang nagiingat ng pagunawa ay makakasumpong ng mabuti.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Ang sinungaling na saksi ay walang pagsalang parurusahan; at ang nagbabadya ng mga kasinungalingan ay mamamatay.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Maayos na pamumuhay ay hindi magaling sa mangmang; lalo na sa alipin na magpuno sa mga pangulo.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Ang bait ng tao ay nagpapakupad sa galit. At kaniyang kaluwalhatian na paraanin ang pagsalangsang.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Ang poot ng hari ay parang ungal ng leon; nguni't ang kaniyang lingap ay parang hamog sa damo.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Ang mangmang na anak ay kapanglawan ng kaniyang ama: at ang mga pakikipagtalo ng asawa ay walang likat na tulo.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Bahay at mga kayamanan ay minamana sa mga magulang: nguni't ang mabait na asawa ay galing sa Panginoon.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Katamaran ay nagbabaon sa mahimbing na pagkakatulog; at ang tamad na kaluluwa ay magugutom.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Ang nagiingat ng utos ay nagiingat ng kaniyang kaluluwa: nguni't ang walang babala sa kaniyang mga lakad ay mamamatay.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Ang naaawa sa dukha ay nagpapautang sa Panginoon, at ang kaniyang mabuting gawa ay babayaran sa kaniya uli.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Parusahan mo ang iyong anak, dangang may pagasa; at huwag mong ilagak ang iyong puso sa kaniyang ikapapahamak.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Ang taong may malaking poot ay magtataglay ng parusa: sapagka't kung iyong iligtas iyong marapat na gawin uli.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Makinig ka ng payo, at tumanggap ka ng turo, upang ikaw ay maging pantas sa iyong huling wakas.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
May maraming katha sa puso ng tao; nguni't ang payo ng Panginoon, ay siyang tatayo.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Yaong nakagagawa sa isang tao upang siya'y maging kanaisnais ay ang kaniyang kagandahang-loob: at ang isang dukha ay maigi kay sa isang sinungaling.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Ang pagkatakot sa Panginoon ay patungo sa kabuhayan; at ang nagtatangkilik noon ay tatahang may kasiyahan: hindi siya dadalawin ng kasamaan.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Idinadampot ng tamad ang kaniyang kamay sa pinggan, at hindi na magsusubo pa sa kaniyang bibig uli.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Ang sumasamsam sa kaniyang ama, at nagpapalayas sa kaniyang ina, ay anak na nakakahiya at nagdadala ng kakutyaan.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Magtigil ka, anak ko, sa pakikinig ng aral na nagliligaw lamang mula sa mga salita ng kaalaman.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Ang walang kabuluhang saksi ay lumilibak sa kahatulan: at ang bibig ng masama ay lumalamon ng kasamaan.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
Ang mga kahatulan ay nahahanda sa mga manglilibak, at ang mga hampas ay sa mga likod ng mga mangmang.