Numbers 31

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Och HERREN talade till Mose och sade:
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃
»Kräv ut hämnd för Israels barn midjaniterna; sedan skall du samlas till dina fäder.
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃
Då talade Mose till folket och sade: »Låten en del av edra män väpna sig till strid; dessa skola tåga mot Midjan och utföra HERRENS hämnd på Midjan.
אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃
Tusen man ur var och en särskild av Israels alla stammar skolen I sända ut i striden.»
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃
Så avlämnades då ur Israels ätter tusen man av var stam: tolv tusen man, väpnade till strid.
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃
Och Mose sände dessa, tusen man av var stam, ut i striden; han sände med dem Pinehas, prästen Eleasars son, ut i striden, och denne tog med sig de heliga redskapen och larmtrumpeterna.
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃
Och de gingo till strids emot Midjan, såsom HERREN hade bjudit Mose, och dräpte allt mankön.
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃
Och jämte andra som då blevo slagna av dem dräptes ock de midjanitiska konungarna Evi, Rekem, Sur, Hur och Reba, fem midjanitiska konungar; Bileam, Beors son, dräpte de ock med svärd.
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
Och Israels barn förde Midjans kvinnor och barn bort såsom fångar; och alla deras dragare och all deras boskap och allt deras övriga gods togo de såsom byte.
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃
Och alla deras städer, i de trakter där de bodde, och alla deras tältläger brände de upp i eld.
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃
Och de togo med sig allt bytet, och allt vad de hade rövat, både människor och boskap.
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃
Och de förde fångarna och det rövade och bytet fram till Mose och prästen Eleasar och Israels barns menighet i lägret på Moabs hedar, som ligga vid Jordan mitt emot Jeriko.
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃
Och Mose och prästen Eleasar och alla menighetens hövdingar gingo dem till mötes utanför lägret.
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃
Men Mose förtörnades på krigsbefälet, över- och underhövitsmännen, när de kommo tillbaka från sitt krigståg.
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃
Mose sade till dem: »Haven I då låtit alla kvinnorna leva?
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃
Det var ju de som, på Bileams inrådan, förledde Israels barn till att begå otrohet mot HERREN i saken med Peor, och som därigenom vållade att en hemsökelse kom över HERRENS menighet.
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃
Så dräpen nu alla gossebarn, och dräpen alla kvinnor som hava haft med män, med mankön, att skaffa.
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃
Men alla flickebarn som icke hava haft med mankön att skaffa, dem mån I låta leva för eder räkning.
ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃
Själva skolen I nu lägra eder utanför lägret, i sju dagar. Var och en av eder som har dräpt någon människa, och var och en som har kommit vid någon slagen skall rena sig på tredje dagen och på sjunde dagen -- såväl I själva som edra fångar.
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃
Alla kläder och allt som är förfärdigat av skinn och allt som är gjort av gethår och alla redskap av trä skolen I ock rena åt eder.»
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃
Och prästen Eleasar sade till stridsmännen som hade deltagit i kriget: Detta är den lagstadga som HERREN har givit Mose:
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃
Guld och silver, koppar, järn, tenn och bly,
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃
allt sådant som tål eld, skolen I låta gå genom eld, så bliver det rent; dock bör det tillika renas med stänkelsevatten. Men allt som icke tål eld skolen I låta gå genom vatten.
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃
Och I skolen två edra kläder på sjunde dagen, så bliven I rena; därefter fån I gå in i lägret.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Och HERREN talade till Mose och sade:
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃
Över det tagna rovet, både människor och boskap, skall du göra en beräkning, du tillsammans med prästen Eleasar och huvudmännen för menighetens familjer;
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃
sedan skall du dela rovet i två delar, mellan de krigare som hava varit med i striden och hela den övriga menigheten.
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃
Och du skall låta det krigsfolk som har varit med i striden giva var femhundrade av människor, fäkreatur, åsnor och får såsom skatt åt HERREN.
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
Så mycket skall tagas av den hälft som tillfaller dem, och du skall giva detta åt prästen Eleasar såsom en gärd åt HERREN.
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃
Men ur den hälft som tillfaller de övriga israeliterna skall du uttaga var femtionde av människor, sammalunda av fäkreatur, åsnor och får, korteligen, av all boskap, och detta skall du giva åt leviterna, som det åligger att iakttaga vad som är att iakttaga vid HERRENS tabernakel.
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
Och Mose och prästen Eleasar gjorde såsom HERREN hade bjudit Mose.
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
Och rovet, nämligen återstoden av det byte som krigsfolket hade tagit utgjorde: av får sex hundra sjuttiofem tusen,
ובקר שנים ושבעים אלף׃
av fäkreatur sjuttiotvå tusen,
וחמרים אחד וששים אלף׃
av åsnor sextioett tusen,
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃
och av människor, sådana kvinnor som icke hade haft med mankön att skaffa, tillsammans trettiotvå tusen personer.
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃
Och hälften därav, eller den del om tillföll dem som hade varit med striden, utgjorde: av får ett antal av tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
varav skatten åt HERREN utgjorde sex hundra sjuttiofem får;
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
av fäkreatur trettiosex tusen, varav skatten åt HERREN sjuttiotvå;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃
av åsnor trettio tusen fem hundra, varav skatten åt HERREN sextioen;
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃
av människor sexton tusen, varav skatten åt HERREN trettiotvå personer.
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
Och skatten, den för HERREN bestämda gärden, gav Mose åt prästen Eleasar, såsom HERREN hade bjudit Mose.
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃
Och den hälft, som tillföll de övriga israeliterna, och som Mose hade avskilt från krigsfolkets,
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
denna hälft, den som tillföll menigheten, utgjorde: av får tre hundra trettiosju tusen fem hundra,
ובקר ששה ושלשים אלף׃
av fäkreatur trettiosex tusen,
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃
av åsnor trettio tusen fem hundra
ונפש אדם ששה עשר אלף׃
och av människor sexton tusen.
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
Och ur denna hälft, som tillföll de övriga israeliterna, uttog Mose var femtionde, både av människor och av boskap, och gav detta åt leviterna, som det ålåg att iakttaga vad som var att iakttaga vid HERRENS tabernakel, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃
Och befälhavarna över härens avdelningar, över- och underhövitsmännen, trädde fram till Mose.
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃
Och de sade till Mose: »Dina tjänare hava räknat antalet av de krigsmän som vi hava haft under vårt befäl, och icke en enda fattas bland oss.
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃
Därför hava vi nu såsom en offergåva åt HERREN burit fram var och en del som han har kommit över av gyllene klenoder, armband av olika slag, ringar, örhängen och halssmycken, detta för att bringa försoning för oss inför HERRENS ansikte.»
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃
Och Mose och prästen Eleasar togo emot guldet av dem, alla slags klenoder.
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
Och guldet som gavs såsom gärd åt HERREN av över- och underhövitsmännen utgjorde sammanlagt sexton tusen sju hundra femtio siklar.
אנשי הצבא בזזו איש לו׃
Manskapet hade tagit byte var och en för sig.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃
Och Mose och prästen Eleasar togo emot guldet av över- och underhövitsmännen och buro in det i uppenbarelsetältet, för att det skulle bringa Israels barn i åminnelse inför HERRENS ansikte.