Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, Á causa de mi locura.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Porque á ti, oh JEHOVÁ, esperé yo: Tú responderás, JEHOVÁ Dios mío.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
No me desampares, oh JEHOVÁ: Dios mío, no te alejes de mí.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.