Psalms 39

למנצח לידיתון מזמור לדוד אמרתי אשמרה דרכי מחטוא בלשוני אשמרה לפי מחסום בעד רשע לנגדי׃
Al Músico principal, á Jeduthún: Salmo de David. YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
נאלמתי דומיה החשיתי מטוב וכאבי נעכר׃
Enmudecí con silencio, calléme aun respecto de lo bueno: Y excitóse mi dolor.
חם לבי בקרבי בהגיגי תבער אש דברתי בלשוני׃
Enardecióse mi corazón dentro de mí; Encendióse fuego en mi meditación, Y así proferí con mi lengua:
הודיעני יהוה קצי ומדת ימי מה היא אדעה מה חדל אני׃
Hazme saber, JEHOVÁ, mi fin, Y cuánta sea la medida de mis días; Sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
הנה טפחות נתתה ימי וחלדי כאין נגדך אך כל הבל כל אדם נצב סלה׃
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
אך בצלם יתהלך איש אך הבל יהמיון יצבר ולא ידע מי אספם׃
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; Ciertamente en vano se inquieta: Junta, y no sabe quién lo allegará.
ועתה מה קויתי אדני תוחלתי לך היא׃
Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
מכל פשעי הצילני חרפת נבל אל תשימני׃
Líbrame de todas mis rebeliones; No me pongas por escarnio del insensato.
נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית׃
Enmudecí, no abrí mi boca; Porque tú lo hiciste.
הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי׃
Quita de sobre mí tu plaga; De la guerra de tu mano soy consumido.
בתוכחות על עון יסרת איש ותמס כעש חמודו אך הבל כל אדם סלה׃
Con castigos sobre el pecado corriges al hombre, Y haces consumirse como de polilla su grandeza: Ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
שמעה תפלתי יהוה ושועתי האזינה אל דמעתי אל תחרש כי גר אנכי עמך תושב ככל אבותי׃
Oye mi oración, oh JEHOVÁ, y escucha mi clamor: No calles á mis lágrimas; Porque peregrino soy para contigo, Y advenedizo, como todos mis padres.
השע ממני ואבליגה בטרם אלך ואינני׃
Déjame, y tomaré fuerzas, Antes que vaya y perezca.