Proverbs 31

דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á JEHOVÁ, ésa será alabada.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.