Job 5

קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: Él hiere, y sus manos curan.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Óyelo, y juzga tú para contigo.