Psalms 22

למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי׃
(Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca ,,cerboaica zorilor``. Un psalm al lui David.) Dumnezeule! Dumnezeule! Pentruce m'ai părăsit, şi pentruce Te depărtezi fără să-mi ajuţi şi fără s'asculţi plîngerile mele?
אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי׃
Strig ziua, Dumnezeule, şi nu-mi răspunzi: strig şi noaptea, şi tot n'am odihnă.
ואתה קדוש יושב תהלות ישראל׃
Totuş Tu eşti Cel Sfînt, şi Tu locuieşti în mijlocul laudelor lui Israel.
בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו׃
În Tine se încredeau părinţii noştri: se încredeau, şi -i izbăveai.
אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו׃
Strigau către Tine, şi erau scăpaţi; se încredeau în Tine, şi nu rămîneau de ruşine.
ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם׃
Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor.
כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש׃
Toţi ceice mă văd îşi bat joc de mine, îşi deschid gura, dau din cap şi zic:
גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו׃
,,S'a încrezut în Domnul! Să -l mîntuiască Domnul, să -l izbăvească, fiindcă -l iubeşte!`` -
כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי׃
Da, Tu m'ai scos din pîntecele mamei, m'ai pus la adăpost de orice grijă la ţîţele mamei mele;
עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה׃
de cînd eram la sînul mamei, am fost supt paza Ta, din pîntecele mamei ai fost Dumnezeul meu.
אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר׃
Nu Te depărta de mine, căci s'apropie necazul, şi nimeni nu-mi vine în ajutor.
סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני׃
O mulţime de tauri sînt împrejurul meu, nişte tauri din Basan mă înconjoară.
פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג׃
Îşi deschid gura împotriva mea, ca un leu, care sfîşie şi răcneşte.
כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי׃
Am ajuns ca apa, care se scurge, şi toate oasele mi se despart; mi s'a făcut inima ca ceara, şi se topeşte înlăuntrul meu.
יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני׃
Mi se usucă puterea ca lutul, şi mi se lipeşte limba de cerul gurii: m'ai adus în ţărîna morţii.
כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי׃
Căci nişte cîni mă înconjoară, o ceată de nelegiuiţi dau tîrcoale împrejurul meu, mi-au străpuns mînile şi picioarele:
אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי׃
toate oasele aş putea să mi le număr. Ei, însă, pîndesc şi mă privesc;
יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל׃
îşi împart hainele mele între ei, şi trag la sorţ pentru cămaşa mea.
ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה׃
Dar Tu, Doamne, nu Te depărta! Tu, Tăria mea, vino de grabă în ajutorul meu!
הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי׃
Scapă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghiarele cînilor!
הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני׃
Scapă-mă din gura leului, şi scoate-mă din coarnele bivolului!
אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃
Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, şi Te voi lăuda în mijlocul adunării.
יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל׃
Cei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi -L! Voi toţi, sămînţa lui Iacov, slăviţi -L! Cutremuraţi-vă înaintea Lui, voi toţi, sămînţa lui Israel!
כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע׃
Căci El nici nu dispreţuieşte, nici nu urăşte necazurile celui nenorocit, şi nu-Şi ascunde Faţa de el, ci îl ascultă cînd strigă către El.
מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו׃
În adunarea cea mare, Tu vei fi pricina laudelor mele: şi-mi voi împlini juruinţele în faţa celor ce se tem de Tine.
יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד׃
Cei săraci vor mînca şi se vor sătura, ceice caută pe Domnul, Îl vor lăuda: veselă să vă fie inima pe vecie!
יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים׃
Toate marginile pămîntului îşi vor aduce aminte şi se vor întoarce la Domnul: toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Ta.
כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים׃
Căci a Domnului este împărăţia: El stăpîneşte peste neamuri.
אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה׃
Toţi cei puternici de pe pămînt vor mînca şi se vor închina şi ei; înaintea Lui se vor pleca toţi ceice se pogoară în ţărînă, ceice nu pot să-şi păstreze viaţa.
זרע יעבדנו יספר לאדני לדור׃
O sămînţă de oameni li va sluji; şi se va vorbi despre Domnul către ceice vor veni după ei.
יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה׃
Aceştia vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, vor vesti lucrarea Lui poporului care se va naşte.