Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Cînd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Ceice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Celce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Dacă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Cînd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Un om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Cine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Cine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Cine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -