Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Então respondeu Elifaz, o temanita:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Os justos o veem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniquidade longe da tua tenda,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.