Proverbs 17

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.