Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Bedre er en fattig som vandrer i ustraffelighet, enn en mann med falske leber, som tillike er en dåre.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Også den som ikke bruker omtanke, går det ille, og den som er for snar på foten, treder feil.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Menneskets egen dårskap ødelegger hans vei, men i sitt hjerte vredes han på Herren.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Rikdom skaper mange venner, den fattige blir skilt fra sin venn.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal ikke komme unda.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Mange smigrer for den gavmilde, og enhver er venn med den som er rundhåndet.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Den fattiges frender hater ham alle; enda mere holder hans venner sig borte fra ham. Han jager efter ord som ikke er å finne.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Den som vinner forstand, elsker sitt liv; den som holder fast ved visdom, finner lykke.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Et falskt vidne skal ikke bli ustraffet, og den som taler løgn, skal omkomme.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Vellevnet høver ikke for en dåre, enda mindre høver det for en træl å herske over fyrster.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Et menneskes klokskap gjør ham langmodig, og det er hans ære at han overser krenkelser.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
En uforstandig sønn er bare til ulykke for sin far, og en kvinnes tretter er et stadig takdrypp.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Hus og gods er en arv fra foreldre, men en forstandig kvinne er en gave fra Herren.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Den som holder budet, holder sig selv i live; den som ikke akter på sin ferd, skal miste sitt liv.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Den som forbarmer sig over den fattige, låner til Herren, og Herren skal gjengjelde ham hans velgjerning.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Tukt din sønn, for det er ennu håp; men la dig ikke drive til å drepe ham!
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Den hvis vrede er stor, bør bøte; for dersom du hjelper ham, får du gjøre det atter og atter.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Hør på råd og ta imot tukt, så du kan bli vis til slutt!
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Det er mange tanker i en manns hjerte, men Herrens råd skal få fremgang.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Et menneskes miskunnhet er hans glede, og en fattig er lykkeligere enn en stormann som lyver.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Herrens frykt fører til liv, og mett får en gå til hvile uten å bli hjemsøkt med ulykke.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Den late stikker sin hånd i fatet, men fører den ikke engang tilbake til sin munn.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Den som bruker vold mot sin far og jager sin mor bort, er en dårlig, en skamløs sønn.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Et ugudelig vidne spotter det som rett er, og de gudløses munn sluker urett.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
Straffedommer er fastsatt for spotterne og pryl for dårers rygg.