Job 9

ויען איוב ויאמר׃
Then Job answered and said,
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
I know it is so of a truth: but how should man be just with God?
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand.
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered?
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou?
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him.
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him?
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent.
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself:
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
If I be wicked, why then labour I in vain?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean;
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me:
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃
Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.