Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!