Psalms 104

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃
Anima mia, benedici l’Eterno! O Eterno, mio Dio, tu sei sommamente grande; sei vestito di splendore e di maestà.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃
Egli s’ammanta di luce come d’una veste; distende i cieli come un padiglione;
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃
egli costruisce le sue alte stanze nelle acque; fa delle nuvole il suo carro, s’avanza sulle ali del vento;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃
fa dei venti i suoi messaggeri, delle fiamme di fuoco i suoi ministri.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃
Tu l’avevi coperta dell’abisso come d’una veste, le acque s’erano fermate sui monti.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃
Alla tua minaccia esse si ritirarono, alla voce del tuo tuono fuggirono spaventate.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃
Le montagne sorsero, le valli s’abbassarono nel luogo che tu avevi stabilito per loro.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃
Tu hai posto alle acque un limite che non trapasseranno; esse non torneranno a coprire la terra.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃
Egli manda fonti nelle valli, ed esse scorrono fra le montagne;
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃
abbeverano tutte le bestie della campagna, gli asini selvatici vi si dissetano.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃
Presso a quelle si riparano gli uccelli del cielo; di mezzo alle fronde fanno udir la loro voce.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃
Egli adacqua i monti dall’alto delle sue stanze, la terra è saziata col frutto delle tue opere.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃
Egli fa germogliar l’erba per il bestiame e le piante per il servizio dell’uomo, facendo uscir dalla terra il nutrimento,
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃
e il vino che rallegra il cuor dell’uomo, e l’olio che gli fa risplender la faccia, e il pane che sostenta il cuore dei mortali.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃
Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃
Gli uccelli vi fanno i loro nidi; la cicogna fa dei cipressi la sua dimora;
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃
le alte montagne son per i camosci, le rocce sono il rifugio de’ conigli.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃
Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃
Tu mandi le tenebre e vien la notte, nella quale tutte le bestie delle foreste si mettono in moto.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃
I leoncelli ruggono dietro la preda e chiedono il loro pasto a Dio.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃
Si leva il sole, esse si ritirano e vanno a giacere nei loro covi.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃
L’uomo esce all’opera sua e al suo lavoro fino alla sera.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃
Quanto son numerose le tue opere, o Eterno! Tu le hai fatte tutte con sapienza; la terra è piena delle tue ricchezze.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃
Ecco il mare, grande ed ampio, dove si muovon creature senza numero, animali piccoli e grandi.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃
Là vogano le navi e quel leviatan che hai creato per scherzare in esso.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃
Tutti quanti sperano in te che tu dia loro il lor cibo a suo tempo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃
Tu lo dài loro ed essi lo raccolgono; tu apri la mano ed essi son saziati di beni.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃
Tu nascondi la tua faccia, essi sono smarriti; tu ritiri il loro fiato, ed essi muoiono e tornano nella loro polvere.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃
Tu mandi il tuo spirito, essi sono creati, e tu rinnovi la faccia della terra.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃
Duri in perpetuo la gloria dell’Eterno, si rallegri l’Eterno nelle opere sue!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃
Egli riguarda la terra, ed essa trema; egli tocca i monti, ed essi fumano.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃
Io canterò all’Eterno finché io viva; salmeggerò al mio Dio finché io esista.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃
Possa la mia meditazione essergli gradita! Io mi rallegrerò nell’Eterno.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃
Spariscano i peccatori dalla terra, e gli empi non siano più! Anima mia, benedici l’Eterno. Alleluia.