Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!", è compagno del dissipatore.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.