Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
वह गरीब श्रेष्ठ है, जो निष्कलंक रहता; न कि वह मूर्ख जिसकी कुटिलतापूर्ण वाणी है।
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
ज्ञान रहित उत्साह रखना अच्छा नहीं है इससे उतावली में गलती हो जाती है।
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
मनुष्य अपनी ही मूर्खता से अपनी जीवन बिगाड़ लेता है, किन्तु वह यहोवा को दोषी ठहराता है।
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
धन से बहुत सारे मित्र बन जाते हैं, किन्तु गरीब जन को उसका मित्र भी छोड़ जाता है।
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
झूठा गवाह बिना दण्ड पाये नहीं बचेगा और जो झूठ उगलता रहता है, छूटने नहीं पायेगा।
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
उसके बहुत से मित्र बन जाना चाहते हैं, जो उपहार देता रहता है।
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
निर्धन के सभी सम्बंधी उससे कतराते हैं। उसके मित्र उससे कितना बचते फिरते हैं, यद्यपि वह उन्हें अनुनय—विनय से मनाता रहता है किन्तु वे उसे कहीं मिलते ही नहीं हैं।
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
जो ज्ञान पाता है वह अपने ही प्राण से प्रीति रखता, वह जो समझ बूझ बढ़ाता रहता है फलता और फूलता है।
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
झूठा गवाह दण्ड पाये बिना नहीं बचेगा, और वह, जो झूठ उगलता रहता है ध्वस्त हो जायेगा।
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
मूर्ख धनी नहीं बनना चाहिये। वह ऐसे होगा जैसे कोई दास युवराजाओं पर राज करें।
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
अगर मनुष्य बुद्धिमान हो उसकी बुद्धि उसे धीरज देती है। जब वह उन लोगों को क्षमा करता है जो उसके विरूद्ध हो, तो अच्छा लगता है।
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
राजा का क्रोध सिंह की दहाड़ सा है, किन्तु उसकी कृपा घास पर की ओस की बूंद सी होती।
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
मूर्ख पुत्र विनाश का बाढ़ होता है; अपने पिता के लिए और पत्नी के नित्य झगड़े हर दम का टपका है।
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
भवन और धन दौलत माँ बाप से दान में मिल जाते; किन्तु बुद्धिमान पत्नी यहोवा से मिलती है।
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
आलस्य गहन घोर निद्रा देता है किन्तु वह आलसी भूखा मरता है।
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
ऐसा मनुष्य जो निर्देशों पर चलता वह अपने जीवन की रखवाली करता है। किन्तु जो सदुपदेशों उपेक्षा करता है वह मृत्यु अपनाता है।
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
गरीब पर कृपा दिखाना यहोवा को उधार देना है, यहोवा उसे, उसके इस कर्म का प्रतिफल देगा।
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
तू अपने पुत्र को अनुशासित कर और उसे दण्ड दे, जब वह अनुचित हो। बस यही आशा है। यदि तू ऐसा करने को मना करे, तब तो तू उसके विनाश में उसका सहायक बनता है।
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
यदि किसी मनुष्य को तुरंत क्रोध आयेगा, उसको इसका मूल्य चुकाना होगा। यदि तू उसकी रक्षा करता है, तो कितना ही बार तुझे उसको बचाना होगा।
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
सुमति पर ध्यान दे और सुधार को अपना ले तू जिससे अंत में तू बूद्धिमान बन जाये।
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
मनुष्य अपने मन में क्या—क्या! करने की सोचता है किन्तु यहोवा का उद्देश्य पूरा होता है।
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
लोग चाहते हैं व्यक्ति विश्वास योग्य और सच्चा हो, इसलिए गरीबी में विश्वासयोग्य बनकर रहना अच्छा है। ऐसा व्यक्ति बनने से जिस पर कोई विश्वास न करे।
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
यहोवा का भय सच्चे जीवन की राह दिखाता, इससे व्यक्ति शांति पाता है और कष्ट से बचता है।
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
आलसी का हाथ चाहे थाली में रखा हो किन्तु वह उसको मुँह तक नहीं ला सकता।
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
उच्छृंखल को पीट, जिससे सरल जन बुद्धि पाये बुद्धिमान को डाँट, वह और ज्ञान पायेगा।
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
ऐसा पुत्र जो निन्दनीय कर्म करता है घर का अपमान होता है, वह ऐसा होता है जैसे पुत्र कोई निज पिता से छीने और घर से असहाय माँ को निकाल बाहर करे।
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
मेरे पुत्र यदि तू अनुशासन पर ध्यान देना छोड़ देगा, तो तू ज्ञान के वचनों से भटक जायेगा।
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
भ्रष्ट गवाह न्याय की हँसी उड़ाता है, और दुष्ट का मुख पाप को निगल जाता।
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
उच्छृंखल दण्ड पायेगा, और मूर्ख जन की पीठ कोड़े खायेगी।