Proverbs 17

טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
Toimellinen palvelia hallitsee häpiällisiä lapsia, ja hän jakaa perintöä veljein välillä.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Niinkuin tuli koettelee hopian ja ahjo kullan, niin Herra tutkistelee sydämet.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
Ei sovi tyhmäin puhua korkeista asioista, paljoa vähemmin päämiehen valhetella.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
Jolla vara on lahja antaa, se on niinkuin kallis kivi: kuhunka hän itsensä kääntää, niin hän viisaana pidetään.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
Joka syntiä peittää, se saattaa itsellensä ystävyyden; vaan joka asian ilmoittaa, se saattaa ruhtinaat eripuraisiksi.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Joka toraa rakastaa, se rakastaa syntiä; ja joka ovensa korottaa, se etsii onnettomuutta.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Iloinen sydän tekee elämän suloiseksi, vaan surullinen sydän kaivaa luut.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃
Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.