Proverbs 14

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
Joka vaeltaa oikiaa tietä, se pelkää Herraa; mutta se, joka poikkee pois tieltänsä, ylönkatsoo hänen.
בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
Tyhmän suussa on ylpeyden vitsa; vaan viisasten huulet varjelevat heitä.
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
Totinen todistaja välttää valhetta; vaan väärä todistaja rohkiasti valhettelee.
בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
Pilkkaaja etsii viisautta, ja ei löydä; vaan toimelliset viisauden huokiasti saavat.
לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
Mene pois tyhmän tyköä; sillä et sinä opi mitään häneltä.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
Toimellisen viisaus on teistänsä ottaa vaarin; vaan tyhmäin hulluus on sula petos.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
Tyhmä nauraa syntiä, mutta hurskasten välillä on hyvä suosio.
לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
Koska sydän on murheellinen, niin ei auta ulkonainen ilo.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
Jumalattomain huoneet kukistetaan, vaan jumalisten majat viheriöitsevät.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan viimeiseltä johdattaa se kuolemaan.
גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
Naurun jälkeen tulee murhe, ja ilon perästä suru.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
Tyhmälle tapahtuu laittamisensa jälkeen, vaan hyvä ihminen asetetaan hänen ylitsensä.
פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
Viisas pelkää ja karttaa pahaa, vaan tyhmä päätähavin menee.
קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
Äkillinen ihminen tekee hullun töitä, ja kavala ihminen tulee vihattavaksi.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
Taitamattomat perivät tyhmyyden; vaan se on toimellisten kruunu, että he toimellisesti tekevät.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
Häijyn täytyy kumartaa hyviä, ja jumalattomat vanhurskasten porteissa.
גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
Köyhää vihaavat hänen lähimmäisensäkin; vaan rikkaalla on monta ystävää.
בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
Joka katsoo lähimmäisensä ylön. hän tekee syntiä; vaan autuas on se, joka viheliäistä armahtaa.
הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
Jotka viekkaudessa vaeltavat, niiltä puuttuu; mutta jotka hyvää ajattelevat, niille tapahtuu hyvyys ja uskollisuus.
בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
Viisasten rikkaus on heidän kruununsa, mutta tyhmäin hulluus on hulluus.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
Uskollinen todistaja vapahtaa hengen, vaan väärä todistaja pettää.
ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan.
יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Herran pelko on elämän lähde, että kuoleman nuora välttää taidetaan.
ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
Koska kuninkaalla on paljo väkeä, se on hänen kunniansa; vaan koska vähä on väkeä, se tekee päämiehen kehnoksi.
ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
Joka köyhälle tekee väkivaltaa, hän laittaa hänen luojaansa; vaan joka armahtaa vaivaista, se kunnioittaa Jumalaa.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
Pahuutensa tähden jumalatoin kukistetaan; vaan vanhurskas on kuolemassakin rohkia.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
Toimellisen sydämessä lepää viisaus; mutta mitä tyhmäin mielessä on, se tulee ilmi.
צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
Vanhurskaus korottaa kansan, vaan synti on kansan häpiä.
רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
Toimellinen palvelia on kuninkaalle otollinen; vaan häpiällistä palveliaa ei hän kärsi.