Psalms 38

מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני׃
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך׃
Ĉar Viaj sagoj penetris en min, Kaj pezas sur mi Via mano.
אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי׃
Ekzistas neniu sana loko en mia korpo pro Via kolero, Nenio sendifekta ekzistas en miaj ostoj pro mia peko.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני׃
Ĉar miaj krimoj superas mian kapon; Kiel peza ŝarĝo, ili estas tro pezaj por mi.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי׃
Malbonodoras kaj pusas miaj ulceroj Pro mia malsaĝeco.
נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי׃
Mi kurbiĝis kaj kliniĝis treege, La tutan tagon mi iras malgaja.
כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי׃
Ĉar miaj internaĵoj estas plenaj de brulumo, Kaj ne ekzistas sana loko en mia korpo.
נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי׃
Mi tute senfortiĝis kaj kadukiĝis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.
אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה׃
Mia Sinjoro, antaŭ Vi estas ĉiuj miaj deziroj, Kaj mia ĝemo ne estas kaŝita antaŭ Vi.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי׃
Mia koro tremegas, forlasis min mia forto; Kaj eĉ la lumo de miaj okuloj ne estas ĉe mi.
אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו׃
Miaj amikoj kaj kamaradoj repaŝis pro mia pesto, Kaj miaj proksimuloj stariĝis malproksime.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו׃
Kaj insidis kontraŭ mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas ĉiutage.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו׃
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne aŭdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian buŝon.
ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות׃
Mi estas kiel homo, kiu ne aŭdas Kaj kiu ne havas en sia buŝo reparolon.
כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי׃
Sed al Vi, ho Eternulo, mi esperas; Vi aŭskultos, mia Sinjoro, mia Dio.
כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו׃
Ĉar mi diris: Ili povus ĝoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo ekŝanceliĝus.
כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד׃
Ĉar mi estas preta fali, Kaj mia sufero estas ĉiam antaŭ mi.
כי עוני אגיד אדאג מחטאתי׃
Ĉar mi konfesas mian kulpon; Kaj min ĉagrenas mia peko.
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר׃
Kaj la malamikoj de mia vivo estas fortaj, Kaj multaj estas miaj senkaŭzaj malamantoj.
ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב׃
Kaj tiuj, kiuj pagas al mi malbonon por bono, Atakas min pro tio, ke mi celas bonon.
אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני׃
Ne forlasu min, ho Eternulo; Mia Dio, ne malproksimiĝu de mi.
חושה לעזרתי אדני תשועתי׃
Rapidu, por helpi min, Mia Sinjoro, mia helpo!