Job 13

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃
Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃
Kion vi scias, mi ankaŭ scias; Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃
Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo, Mi dezirus disputi kun Dio.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃
Tamen vi komentarias malvere, Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃
Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃
Aŭskultu do mian moralinstruon, Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃
Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron, Kaj pro Li paroli falsaĵon?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃
Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li, Aŭ pro Dio vi volas disputi?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃
Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin? Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃
Li certe vin punos, Se vi sekrete estos personfavoraj.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃
Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin? Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃
Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi, Kio ajn trafos min.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃
Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj Kaj metu mian animon en mian manon?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃
Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon; Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃
Tio jam estos savo por mi, Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃
Aŭskultu mian parolon Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃
Jen mi pretigis juĝan aferon; Mi scias, ke mi montriĝos prava.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃
Kiu povas procesi kontraŭ mi? Tiam mi eksilentus kaj mortus.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃
Nur du aferojn ne faru al mi, Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃
Malproksimigu de mi Vian manon, Kaj Via teruro ne timigu min.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃
Tiam voku, kaj mi respondos; Aŭ mi parolos, kaj Vi respondu al mi.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃
Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃
Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio? Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃
Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃
Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃
Dum mi ja disfalas kiel putraĵo, Kiel vesto dismanĝita de tineoj.