Job 28

כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
Sølvet har jo sit Leje, som renses, sit sted
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
Jern hentes op af Jorden, og Sten smeltes om til Kobber.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
På Mørket gør man en Ende og ransager indtil de dybeste Kroge Mørkets og Mulmets Sten;
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
man bryder en Skakt under Foden, og glemte, foruden Fodfæste, hænger de svævende fjernt fra Mennesker.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
Af Jorden fremvokser Brød, imedens dens Indre omvæltes som af Ild;
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
i Stenen der sidder Safiren, og der er Guldstøv i den.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
Stien derhen er Rovfuglen ukendt, Falkens Øje udspejder den ikke;
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
den trædes ikke af stolte Vilddyr, Løven skrider ej frem ad den.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
På Flinten lægger man Hånd og omvælter Bjerge fra Roden;
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
i Klipperne hugger man Gange, alskens Klenodier skuer Øjet;
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
man tilstopper Strømmenes Kilder og bringer det skjulte for Lyset.
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
Men Visdommen - hvor mon den findes, og hvor er Indsigtens Sted?
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
Mennesket kender ikke dens Vej, den findes ej i de levendes Land;
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
Man får den ej for det fineste Guld, for Sølv kan den ikke købes,
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
den opvejes ikke med Ofirguld, med kostelig Sjoham eller Safir;
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
Guld og Glar kan ej måle sig med den, den fås ej i Bytte for gyldne Kar,
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
Krystal og Koraller ikke at nævne. At eje Visdom er mere end Perler,
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
Ætiopiens Topas kan ej måle sig med den, den opvejes ej med det rene Guld.
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
Men Visdommen - hvor mon den kommer fra, og hvor er Indsigtens Sted?
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
Den er dulgt for alt levendes Øje og skjult for Himmelens Fugle;
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
Afgrund og Død må sige: "Vi hørte kun tale derom."
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
Gud er kendt med dens Vej, han ved, hvor den har sit Sted;
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
thi han skuer til Jordens Ender, alt under Himmelen ser han.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
Dengang han fastsatte Vindens Vægt og målte Vandet med Mål,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
da han satte en Lov for Regnen, afmærked Tordenskyen dens Vej,
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
da skued og mønstred han den, han stilled den op og ransaged den.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃
Men til Mennesket sagde han: "Se, HERRENs Frygt, det er Visdom, at sky det onde er Indsigt."