Proverbs 19

טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃
Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.