Proverbs 31

דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו׃
Riječ Lemuela, kralja Mase, kojima ga je učila majka njegova.
מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי׃
Ne, sine moj! Ne, sine srca mog! Ne, sine zavjeta mojih!
אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין׃
Ne daj snage svoje ženama ni putova svojih zatiračima kraljeva.
אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר׃
Nije za kraljeve, Lemuele, ne pristaje kraljevima vino piti, ni glavarima piće opojno,
פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני׃
da u piću ne zaborave zakona i prevrnu pravo nevoljnicima.
תנו שכר לאובד ויין למרי נפש׃
Dajte žestoko piće onomu koji će propasti i vino čovjeku komu je gorčina u duši:
ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד׃
on će piti i zaboraviti svoju bijedu i neće se više sjećati svoje nevolje.
פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף׃
Otvaraj usta svoja za nijemoga i za pravo sviju nesretnika što propadaju.
פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון׃
Otvaraj usta svoja, sudi pravedno i pribavi pravo siromahu i nevoljniku.
אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה׃
Tko će naći ženu vrsnu? Više vrijedi ona nego biserje.
בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר׃
Muževljevo se srce uzda u nju i blagom neće oskudijevati.
גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה׃
Ona mu čini dobro, a ne zlo, u sve dane vijeka svojeg.
דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה׃
Pribavlja vunu i lan i vješto radi rukama marnim.
היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה׃
Ona je kao lađa trgovačka: izdaleka donosi kruh svoj.
ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה׃
Još za noći ona ustaje, hrani svoje ukućane i određuje posao sluškinjama svojim.
זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם׃
Opazi li polje, kupi ga; plodom svojih ruku sadi vinograd.
חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה׃
Opasuje snagom bedra svoja i živo miče rukama.
טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה׃
Vidi kako joj posao napreduje: noću joj se ne gasi svjetiljka.
ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך׃
Rukama se maša preslice i prstima drži vreteno.
כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון׃
Siromahu dlan svoj otvara, ruke pruža nevoljnicima.
לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים׃
Ne boji se snijega za svoje ukućane, jer sva čeljad ima po dvoje haljine.
מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה׃
Sama sebi šije pokrivače, odijeva se lanom i purpurom.
נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ׃
Muž joj je slavan na Vratima, gdje sjedi sa starješinama zemaljskim.
סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני׃
Platno tka i prodaje ga i pojase daje trgovcu.
עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון׃
Odjevena je snagom i dostojanstvom, pa se smije danu budućem.
פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה׃
Svoja usta mudro otvara i pobožan joj je nauk na jeziku.
צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל׃
Na vladanje pazi ukućana i ne jede kruha besposlice.
קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה׃
Sinovi njezini podižu se i sretnom je nazivaju, i muž njezin hvali je:
רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה׃
"Mnoge su žene bile vrsne, ali ti ih sve nadmašuješ."
שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל׃
Lažna je ljupkost, tašta je ljepota: žena sa strahom Gospodnjim zaslužuje hvalu.
תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה׃
Plod joj dajte ruku njezinih i neka je na Vratima hvale djela njezina!