Proverbs 30

דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
雅基的儿子亚古珥的言语就是真言。这人对以铁和乌甲说:
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
我没有学好智慧,也不认识至圣者。
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
 神的言语句句都是炼净的;投靠他的,他便作他们的盾牌。
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
他的言语,你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我:
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
求你使虚假和谎言远离我;使我也不贫穷也不富足;赐给我需用的饮食,
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
恐怕我饱足不认你,说:耶和华是谁呢?又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我 神的名。
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
你不要向主人谗谤仆人,恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
有一宗人(宗:原文是代;下同),咒诅父亲,不给母亲祝福。
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
蚂蟥有两个女儿,常说:给呀,给呀!有三样不知足的,连不说够的共有四样:
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃
就是阴间和石胎,浸水不足的地,并火。
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
戏笑父亲、藐视而不听从母亲的,他的眼睛必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样:
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
就是鹰在空中飞的道;蛇在磐石上爬的道;船在海中行的道;男与女交合的道。
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
淫妇的道也是这样:她吃了,把嘴一擦就说:我没有行恶。
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
使地震动的有三样,连地担不起的共有四样:
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
就是仆人作王;愚顽人吃饱;
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
丑恶的女子出嫁;婢女接续主母。
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
地上有四样小物,却甚聪明:
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
沙番是软弱之类,却在磐石中造房。
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
蝗虫没有君王,却分队而出。
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
守宫用爪抓墙,却住在王宫。
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
步行威武的有三样,连行走威武的共有四样:
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
就是狮子─乃百兽中最为猛烈、无所躲避的,
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
你若行事愚顽,自高自傲,或是怀了恶念,就当用手摀口。
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃
摇牛奶必成奶油;扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。