Numbers 3

ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下:
ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。
אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候就死在耶和华面前了。他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前供祭司的职分。
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
耶和华晓谕摩西说:
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
「你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前好服事他,
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
你要嘱咐亚伦和他的儿子谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。」
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
耶和华晓谕摩西说:
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
「我从以色列人中拣选了利未人,代替以色列人一切头生的;利未人要归我。
כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
因为凡头生的是我的;我在埃及地击杀一切头生的那日就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我;他们定要属我。我是耶和华。」
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说:
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
「你要照利未人的宗族、家室数点他们。凡一个月以外的男子都要数点。」
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
于是摩西照耶和华所吩咐的数点他们。
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
革顺的儿子,按著家室,是立尼、示每。
ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
哥辖的儿子,按著家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
米拉利的儿子,按著家室,是抹利、母示。这些按著宗族是利未人的家室。
לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
属革顺的,有立尼族、示每族。这是革顺的二族。
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
其中被数、从一个月以外所有的男子共有七千五百名。
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
这革顺的二族要在帐幕后西边安营。
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘,
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。
במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
哥辖儿子的诸族要在帐幕的南边安营。
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
祭司亚伦的儿子以利亚撒作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。
למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
属米拉利的,有抹利族、母示族。这是米拉利的二族。
ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
米拉利子孙的职分是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座,和帐幕一切所使用的器具,
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
院子四围的柱子、带卯的座、橛子,和绳子。
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦,和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按著家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
耶和华对摩西说:「你要从以色列人中数点一个月以外、凡头生的男子,把他们的名字记下。
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
我是耶和华。你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。」
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
摩西就照耶和华所吩咐的把以色列人头生的都数点了。
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
按人名的数目,从一个月以外、凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
耶和华晓谕摩西说:
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
「你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我;我是耶和华。
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
以色列人中头生的男子比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。
ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿子。」
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。
מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。
ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
摩西照耶和华的话把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。