Numbers 2

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר׃
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
איש על דגלו באתת לבית אבתם יחנו בני ישראל מנגד סביב לאהל מועד יחנו׃
「以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对著会幕的四围安营。
והחנים קדמה מזרחה דגל מחנה יהודה לצבאתם ונשיא לבני יהודה נחשון בן עמינדב׃
在东边,向日出之地,照著军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
וצבאו ופקדיהם ארבעה ושבעים אלף ושש מאות׃
他军队被数的,共有七万四千六百名。
והחנים עליו מטה יששכר ונשיא לבני יששכר נתנאל בן צוער׃
挨著他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
וצבאו ופקדיו ארבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
他军队被数的,共有五万四千四百名。
מטה זבולן ונשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
וצבאו ופקדיו שבעה וחמשים אלף וארבע מאות׃
他军队被数的,共有五万七千四百名。
כל הפקדים למחנה יהודה מאת אלף ושמנים אלף וששת אלפים וארבע מאות לצבאתם ראשנה יסעו׃
凡属犹大营、按著军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
דגל מחנה ראובן תימנה לצבאתם ונשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
「在南边,按著军队是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
וצבאו ופקדיו ששה וארבעים אלף וחמש מאות׃
他军队被数的,共有四万六千五百名。
והחונם עליו מטה שמעון ונשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורי שדי׃
挨著他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
וצבאו ופקדיהם תשעה וחמשים אלף ושלש מאות׃
他军队被数的,共有五万九千三百名。
ומטה גד ונשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
וצבאו ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות וחמשים׃
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
כל הפקדים למחנה ראובן מאת אלף ואחד וחמשים אלף וארבע מאות וחמשים לצבאתם ושנים יסעו׃
凡属流便营、按著军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
ונסע אהל מועד מחנה הלוים בתוך המחנת כאשר יחנו כן יסעו איש על ידו לדגליהם׃
「随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
דגל מחנה אפרים לצבאתם ימה ונשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
「在西边,按著军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
וצבאו ופקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות׃
他军队被数的,共有四万零五百名。
ועליו מטה מנשה ונשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
挨著他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
וצבאו ופקדיהם שנים ושלשים אלף ומאתים׃
他军队被数的,共有三万二千二百名。
ומטה בנימן ונשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
וצבאו ופקדיהם חמשה ושלשים אלף וארבע מאות׃
他军队被数的,共有三万五千四百名。
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
凡属以法莲营、按著军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
דגל מחנה דן צפנה לצבאתם ונשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
「在北边,按著军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
וצבאו ופקדיהם שנים וששים אלף ושבע מאות׃
他军队被数的,共有六万二千七百名。
והחנים עליו מטה אשר ונשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
挨著他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
וצבאו ופקדיהם אחד וארבעים אלף וחמש מאות׃
他军队被数的,共有四万一千五百名。
ומטה נפתלי ונשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
וצבאו ופקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות׃
他军队被数的,共有五万三千四百名。
כל הפקדים למחנה דן מאת אלף ושבעה וחמשים אלף ושש מאות לאחרנה יסעו לדגליהם׃
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。」
אלה פקודי בני ישראל לבית אבתם כל פקודי המחנת לצבאתם שש מאות אלף ושלשת אלפים וחמש מאות וחמשים׃
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
והלוים לא התפקדו בתוך בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן חנו לדגליהם וכן נסעו איש למשפחתיו על בית אבתיו׃
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。