Proverbs 28

נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.