Numbers 3

ואלה תולדת אהרן ומשה ביום דבר יהוה את משה בהר סיני׃
И ето родословията на Аарон и Мойсей във времето, когато ГОСПОД говори на Мойсей на Синайската планина.
ואלה שמות בני אהרן הבכור נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר׃
Ето имената на синовете на Аарон: Надав, първородният, и Авиуд, Елеазар и Итамар.
אלה שמות בני אהרן הכהנים המשחים אשר מלא ידם לכהן׃
Тези са имената на синовете на Аарон, помазаните свещеници, които бяха посветени, за да свещенодействат.
וימת נדב ואביהוא לפני יהוה בהקרבם אש זרה לפני יהוה במדבר סיני ובנים לא היו להם ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם׃
А Надав и Авиуд умряха пред ГОСПОДА, като принесоха чужд огън пред ГОСПОДА в Синайската пустиня; и нямаха синове. А Елеазар и Итамар свещенодействаха в присъствието на баща си Аарон.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
הקרב את מטה לוי והעמדת אתו לפני אהרן הכהן ושרתו אתו׃
Приведи левиевото племе и ги представи пред свещеника Аарон, за да му слугуват.
ושמרו את משמרתו ואת משמרת כל העדה לפני אהל מועד לעבד את עבדת המשכן׃
Нека пазят заповяданото за него и заповяданото за цялото общество пред шатъра за срещане, за да вършат служението на скинията.
ושמרו את כל כלי אהל מועד ואת משמרת בני ישראל לעבד את עבדת המשכן׃
И нека пазят всичките принадлежности на шатъра за срещане и заповяданото за израилевите синове, за да вършат служението на скинията.
ונתתה את הלוים לאהרן ולבניו נתונם נתונם המה לו מאת בני ישראל׃
И да дадеш левитите на Аарон и на синовете му. Те са му дадени изцяло от страна на израилевите синове.
ואת אהרן ואת בניו תפקד ושמרו את כהנתם והזר הקרב יומת׃
А Аарон и синовете му да поставиш да вършат службата на свещенството си; а ако някой чужд се приближи, да се умъртви.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
ואני הנה לקחתי את הלוים מתוך בני ישראל תחת כל בכור פטר רחם מבני ישראל והיו לי הלוים׃
Ето, Аз взех левитите измежду израилевите синове вместо всичките първородни от израилевите синове, които отварят утроба. Левитите ще бъдат Мои,
כי לי כל בכור ביום הכתי כל בכור בארץ מצרים הקדשתי לי כל בכור בישראל מאדם עד בהמה לי יהיו אני יהוה׃
защото всяко първородно е Мое. В деня, когато поразих всяко първородно в египетската земя, Аз осветих за Себе Си всяко първородно в Израил, от човек до животно — Мои ще бъдат. Аз съм ГОСПОД.
וידבר יהוה אל משה במדבר סיני לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня и каза:
פקד את בני לוי לבית אבתם למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה תפקדם׃
Преброй синовете на Леви според бащините им домове, по родовете им. Да преброиш всички от мъжки пол от един месец и нагоре.
ויפקד אתם משה על פי יהוה כאשר צוה׃
И Мойсей ги преброи според ГОСПОДНОТО слово, както му беше заповядано.
ויהיו אלה בני לוי בשמתם גרשון וקהת ומררי׃
А синовете на Леви по имената си бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
ואלה שמות בני גרשון למשפחתם לבני ושמעי׃
И ето имената на синовете на Гирсон по родовете им: Ливний и Семей.
ובני קהת למשפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃
И синовете на Каат по родовете им: Амрам и Исаар, Хеврон и Озиил.
ובני מררי למשפחתם מחלי ומושי אלה הם משפחת הלוי לבית אבתם׃
И синовете на Мерарий по родовете им: Маалий и Мусий. Това са родовете на Леви според бащините им домове.
לגרשון משפחת הלבני ומשפחת השמעי אלה הם משפחת הגרשני׃
От Гирсон произлязоха родът на ливнийците и родът на семейците. Това са родовете на гирсонците.
פקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה פקדיהם שבעת אלפים וחמש מאות׃
Преброените от тях по броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, преброените от тях бяха седем хиляди и петстотин.
משפחת הגרשני אחרי המשכן יחנו ימה׃
Семействата на гирсонците поставяха шатрите си зад скинията, на запад.
ונשיא בית אב לגרשני אליסף בן לאל׃
И първенец на бащиния дом на гирсонците беше Елиасаф, синът на Лаил.
ומשמרת בני גרשון באהל מועד המשכן והאהל מכסהו ומסך פתח אהל מועד׃
А под грижата на синовете на Гирсон в шатъра за срещане бяха скинията и шатърът, покривът му, завесата за входа на шатъра за срещане,
וקלעי החצר ואת מסך פתח החצר אשר על המשכן ועל המזבח סביב ואת מיתריו לכל עבדתו׃
завесите на двора и завесата за входа на двора, който е около скинията и около олтара, и въжетата й за цялата й служба.
ולקהת משפחת העמרמי ומשפחת היצהרי ומשפחת החברני ומשפחת העזיאלי אלה הם משפחת הקהתי׃
От Каат произлязоха родът на амрамците и родът на исаарците, и родът на хевронците, и родът на озиилците. Това са родовете на каатците.
במספר כל זכר מבן חדש ומעלה שמנת אלפים ושש מאות שמרי משמרת הקדש׃
Според броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре бяха осем хиляди и шестстотин, които пазеха заповяданото за светилището.
משפחת בני קהת יחנו על ירך המשכן תימנה׃
Семействата на синовете на Каат поставяха шатрите си откъм южната страна на скинията.
ונשיא בית אב למשפחת הקהתי אליצפן בן עזיאל׃
И първенец на бащиния дом от родовете на каатците беше Елисафан, синът на Озиил.
ומשמרתם הארן והשלחן והמנרה והמזבחת וכלי הקדש אשר ישרתו בהם והמסך וכל עבדתו׃
А под тяхната грижа бяха ковчегът и масата, и светилникът, и олтарите, принадлежностите на светилището, с които се извършва служението, и завесата и цялото служение на светилището.
ונשיא נשיאי הלוי אלעזר בן אהרן הכהן פקדת שמרי משמרת הקדש׃
И първенец на първенците на Леви беше Елеазар, синът на свещеника Аарон; той надзираваше онези, които пазеха заповяданото за светилището.
למררי משפחת המחלי ומשפחת המושי אלה הם משפחת מררי׃
От Мерарий произлязоха родът на маалиевците и родът на мусиевците. Това са родовете на Мерарий.
ופקדיהם במספר כל זכר מבן חדש ומעלה ששת אלפים ומאתים׃
И преброените от тях, според броя на всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха шест хиляди и двеста.
ונשיא בית אב למשפחת מררי צוריאל בן אביחיל על ירך המשכן יחנו צפנה׃
И първенец на бащиния дом от родовете на мерариевците беше Суриил, синът на Авихаил. Те поставяха шатрите си откъм северната страна на скинията.
ופקדת משמרת בני מררי קרשי המשכן ובריחיו ועמדיו ואדניו וכל כליו וכל עבדתו׃
И под грижата на синовете на Мерарий бяха дъските на скинията и гредите й, и стълбовете й, и подложките й, и всичките й принадлежности, и цялото й служение,
ועמדי החצר סביב ואדניהם ויתדתם ומיתריהם׃
и стълбовете на околния двор, и подложките им, и коловете им и въжетата им.
והחנים לפני המשכן קדמה לפני אהל מועד מזרחה משה ואהרן ובניו שמרים משמרת המקדש למשמרת בני ישראל והזר הקרב יומת׃
Тези, които поставяха шатрите си пред скинията, на изток, пред шатъра за срещане към изгрев, бяха Мойсей и Аарон и синовете му, които имаха грижа за светилището според заповяданото за израилевите синове. А чуждият, който се приближи, да се умъртви.
כל פקודי הלוים אשר פקד משה ואהרן על פי יהוה למשפחתם כל זכר מבן חדש ומעלה שנים ועשרים אלף׃
Всички преброени от левитите, които Мойсей и Аарон преброиха по родовете им, по ГОСПОДНАТА заповед, всички от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и две хиляди.
ויאמר יהוה אל משה פקד כל בכר זכר לבני ישראל מבן חדש ומעלה ושא את מספר שמתם׃
И ГОСПОД каза на Мойсей: Преброй всички първородни от мъжки пол от израилевите синове, от един месец и нагоре и вземи броя на имената им.
ולקחת את הלוים לי אני יהוה תחת כל בכר בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת כל בכור בבהמת בני ישראל׃
И да вземеш левитите за Мен — Аз съм ГОСПОД — вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо всички първородни между добитъка на израилевите синове.
ויפקד משה כאשר צוה יהוה אתו את כל בכר בבני ישראל׃
И Мойсей преброи всички първородни между израилевите синове, както му заповяда ГОСПОД.
ויהי כל בכור זכר במספר שמות מבן חדש ומעלה לפקדיהם שנים ועשרים אלף שלשה ושבעים ומאתים׃
И всички първородни от мъжки пол, по броя на имената им от един месец и нагоре, според преброяването им, бяха двадесет и две хиляди двеста седемдесет и трима.
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
קח את הלוים תחת כל בכור בבני ישראל ואת בהמת הלוים תחת בהמתם והיו לי הלוים אני יהוה׃
Вземи левитите вместо всички първородни между израилевите синове и добитъка на левитите вместо техния добитък; и левитите ще бъдат Мои. Аз съм ГОСПОД.
ואת פדויי השלשה והשבעים והמאתים העדפים על הלוים מבכור בני ישראל׃
А за откупване на двеста седемдесет и тримата души, с които първородните между израилевите синове са в повече от левитите,
ולקחת חמשת חמשת שקלים לגלגלת בשקל הקדש תקח עשרים גרה השקל׃
да вземеш по пет сикъла на глава; да ги вземеш според сикъла на светилището — един сикъл е двадесет гери —
ונתתה הכסף לאהרן ולבניו פדויי העדפים בהם׃
и да дадеш на Аарон и на синовете му парите на откупа от онези, които са в повече между тях.
ויקח משה את כסף הפדיום מאת העדפים על פדויי הלוים׃
И Мойсей взе парите на откупа от онези, които бяха в повече от изкупените чрез левитите;
מאת בכור בני ישראל לקח את הכסף חמשה וששים ושלש מאות ואלף בשקל הקדש׃
взе парите от първородните на израилевите синове: хиляда триста шестдесет и пет сикъла според сикъла на светилището.
ויתן משה את כסף הפדים לאהרן ולבניו על פי יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
И Мойсей даде парите на откупа на Аарон и на синовете му, според ГОСПОДНОТО слово, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.