Job 22

Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum