Proverbs 17

Pito ou manje yon grenn bannann chèch ak kè poze pase pou ou fè gwo fèt nan mitan dezagreman.
Ліпший черствий кусок зо спокоєм, ніж дім, повний учти м'ясної зо сваркою.
Yon esklav ki gen konprann va chèf sou yon pitit ki fè papa l' wont. L'a jwenn pa l' nan eritaj papa a tankou tout pitit.
Раб розумний панує над сином безпутнім, і серед братів він поділить спадок.
Se dife sèl ki ka fè ou konnen si lò osinon ajan ou genyen an se bon kalite. Konsa tou, se Seyè a sèl ki konnen sa ki nan kè moun.
Для срібла топильна посудина, а горно для золота, Господь же серця випробовує.
Mechan yo toujou prèt pou koute moun k'ap di move pawòl. Zòrèy mantò yo toujou louvri pou koute moun k'ap bay manti.
Лиходій слухається уст безбожних, слухає неправдомов язика лиходійного.
Lè w'ap pase yon pòv malere nan betiz, se Bondye ki fè l' la w'ap derespekte. Moun ki kontan lè malè rive yon lòt, Bondye ap pini l'.
Хто сміється з убогого, той ображає свого Творця, хто радіє з нещастя, не буде такий без вини.
Pitit pitit se rekonpans granmoun. Manman ak papa se kontantman pitit.
Корона для старших онуки, а пишнота дітей їхні батьки.
Yon moun sòt pa ka di anyen ki bon. Konsa tou, yon moun serye pa nan bay manti.
Не пристойна безумному мова поважна, а тим більше шляхетному мова брехлива.
Moun ki sèvi ak lajan pou pran tèt moun konprann lajan se wanga. Yo kwè se pou yo reyisi nan tou sa y'ap fè.
Хабар в очах його власника самоцвіт: до всього, до чого повернеться, буде щастити йому.
Si ou vle moun renmen ou, padonnen lè yo fè ou mal. Si w'ap mache repete bagay moun fè ki mal, w'ap mete zanmi dozado.
Хто шукає любови провину ховає, хто ж про неї повторює, розгонює друзів.
Lè ou fè yon moun ki gen konprann repwòch, sa touche kè l'. Men, ata san kout baton p'ap chanje yon moun sòt.
На розумного більше впливає одне остереження, як на глупака сто ударів.
Mechan toujou ap fè rebelyon, men y'a voye yon sanmanman regle avè l'.
Злий шукає лише неслухняности, та вісник жорстокий на нього пошлеться.
Pito ou kontre ak yon manman lous k'ap chache pitit li pase pou ou tonbe sou yon moun fou foli moute.
Ліпше спіткати обездітнену ведмедицю, що кидається на людину, аніж нерозумного в глупоті його.
Si ou aji mal avèk moun ki fè ou byen, malè ap toujou rive lakay ou.
Хто відплачує злом за добро, не відступить лихе з його дому.
Lè yon kont pete, se tankou dlo ki kase dig kannal. Anvan batay mete pye, chape kò ou.
Почин сварки то прорив води, тому перед вибухом сварки покинь ти її!
Se de kalite moun Seyè a pa ka sipòte: moun k'ap kondannen inonsan ak moun k'ap pran pou mechan yo.
Хто оправдує несправедливого, і хто засуджує праведного, обидва вони Господеві огидні.
Yon moun sòt te mèt gen kont lajan nan men l', li p'ap janm ka gen konesans. Li pa gen konprann.
Нащо ті гроші в руці нерозумного, щоб мудрість купити, як мозку нема?
Yon bon zanmi p'ap janm trayi. Jou malè l'ap tankou yon frè pou ou.
Правдивий друг любить за всякого часу, в недолі ж він робиться братом.
Fòk yon moun pèdi tèt li nèt pou l' garanti dèt yon lòt moun.
Людина, позбавлена розуму, ручиться, поруку дає за друга свого.
Moun ki renmen chache kont renmen fè sa ki mal. Moun k'ap pale avèk awogans, se moun k'ap mache ak sèkèy yo anba bra yo.
Хто сварку кохає, той любить гріх; хто ж підвищує уста свої, той шукає нещастя.
Yon moun ki pa gen bon lide nan tèt li p'ap janm gen kè kontan. Moun ki gen move lang ap toujou nan traka.
Людина лукавого серця не знайде добра, хто ж лукавить своїм язиком, упаде в зло.
Se lapenn pou yon papa ki fè yon pitit ki san konprann. Papa yon pitit sòt p'ap janm gen kè kontan.
Хто родить безумного, родить на смуток собі, і не потішиться батько безглуздого.
Kè kontan bay lasante. Men, lè ou kagou, w'ap deperi sou pye.
Серце радісне добре лікує, а пригноблений дух сушить кості.
Malveyan pran lajan nan men moun pou enpoze jistis fèt.
Безбожний таємно бере хабара, щоб зігнути путі правосуддя.
Yon moun ki gen bon konprann toujou ap chache konesans. Men, moun sòt pa konn sa li vle.
З обличчям розумного мудрість, а очі глупця аж на кінці землі.
Yon timoun ki san konprann, se chagren pou papa l', se gwo lapenn pou manman l' ki fè l'.
Нерозумний син смуток для батька, для своєї ж родительки гіркість.
Se pa jistis pou inonsan peye pou koupab. Pa gen jistis lè yo bat moun ki pa fè mal.
Не добре карати справедливого, бити шляхетних за щирість!
Moun ki gen konesans pa nan pale anpil. Moun ki rete dousman se moun ki gen konprann.
Хто слова свої стримує, той знає пізнання, і холоднокровний розумна людина.
Moun ki gen lespri pa janm cho pou pale. Men moun sòt, lè yo rete ak bouch yo fèmen, yo pase pou moun ki gen konprann.
І глупак, як мовчить, уважається мудрим, а як уста свої закриває розумним.