Job 22

Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.