Job 5

rufe doch, ob einer da ist, der dir antwortet! und an welchen der Heiligen willst du dich wenden?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
Denn den Narren erwürgt der Gram, und den Einfältigen tötet der Eifer.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
Ich, ich sah den Narren Wurzel schlagen, und alsbald verwünschte ich seine Wohnung.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
Fern blieben seine Kinder vom Glück; und sie wurden im Tore zertreten, und kein Erretter war da.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Seine Ernte verzehrte der Hungrige, und bis aus den Dornhecken nahm er sie weg; und nach ihrem Vermögen schnappte die Schlinge.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Denn nicht aus dem Staube geht Unheil hervor, und nicht sproßt Mühsal aus dem Erdboden;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
sondern der Mensch ist zur Mühsal geboren, wie die Funken sich erheben im Fluge.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
Ich jedoch würde Gott suchen und Gott meine Sache darlegen,
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
der Großes und Unerforschliches tut, Wunder bis zur Unzahl;
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
der Regen gibt auf die Fläche der Erde, und Wasser sendet auf die Fläche der Flur;
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan nicht aus;
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
der die Weisen erhascht in ihrer List, und der Verschmitzten Rat überstürzt sich.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
Bei Tage stoßen sie auf Finsternis, und am Mittag tappen sie wie bei der Nacht.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
Und er rettet vom Schwerte, von ihrem Munde, und aus der Hand des Starken den Dürftigen.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
So wird dem Armen Hoffnung, und die Ungerechtigkeit verschließt ihren Mund.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Siehe, glückselig der Mensch, den Gott straft! So verwirf denn nicht die Züchtigung des Allmächtigen.
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
Denn er bereitet Schmerz und verbindet, er zerschlägt, und seine Hände heilen.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
In sechs Drangsalen wird er dich erretten, und in sieben wird dich kein Übel antasten.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
In Hungersnot erlöst er dich von dem Tode, und im Kriege von der Gewalt des Schwertes.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
Vor der Zunge Geißel wirst du geborgen sein, und du wirst dich nicht fürchten vor der Verwüstung, wenn sie kommt.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
Der Verwüstung und des Hungers wirst du lachen, und vor dem Getier der Erde wirst du dich nicht fürchten;
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
denn dein Bund wird mit den Steinen des Feldes sein, und das Getier des Feldes wird Frieden mit dir haben.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
Und du wirst erfahren, daß dein Zelt in Frieden ist, und überschaust du deine Wohnung, so wirst du nichts vermissen;
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
und du wirst erfahren, daß deine Nachkommenschaft zahlreich sein wird, und deine Sprößlinge gleich dem Kraut der Erde.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Du wirst in Rüstigkeit in das Grab kommen, wie der Garbenhaufen eingebracht wird zu seiner Zeit. -
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir!
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta